Les initiatives les plus récentes, axées sur la promotion de modes de vie sains, visent surtout les jeunes et les femmes; | UN | وتركز اﻷنشطة الراهنة التي ترمي الى ترويج أنماط الحياة الصحية فيما بين مجموعات اللاجئين، على الشباب والنساء؛ |
Les initiatives les plus récentes, axées sur la promotion de modes de vie sains, visent surtout les jeunes et les femmes; | UN | وتركز اﻷنشطة الراهنة التي ترمي الى ترويج أنماط الحياة الصحية فيما بين مجموعات اللاجئين، على الشباب والنساء؛ |
Il s'agit d'une journée consacrée à l'enseignement et à la pratique de modes de vie sains. | UN | إنه يوم مخصص لتدريس وممارسة أنماط الحياة الصحية. |
En Ukraine, le sport et l'éducation physique sont envisagés dans la perspective plus large de la promotion de modes de vie sains. | UN | وفي أوكرانيا، يجري النظر إلى الرياضة والتربية البدنية من المنظور الأوسع لتشجيع أساليب الحياة الصحية. |
Nombre de pays européens ont des programmes de promotion de la santé visant à encourager l'adoption de modes de vie sains et d'éliminer ou de réduire les maladies évitables. | UN | ولدى كثير من البلدان اﻷوروبية برامج لتعزيز الصحة تهدف إلى تشجيع أساليب الحياة الصحية والقضاء على الحالات التي يمكن الوقاية منها، أو تقليلها. |
Il est prévu de présenter, à la radio et à la télévision, des programmes spéciaux encourageant l'adoption de modes de vie sains et vulgarisant les connaissances médicales. | UN | ولدى إذاعة وتليفزيون جورجيا برامج خاصة تروج اتباع أسلوب حياة صحي وتبسط المعارف الطبية. |
La promotion de modes de vie sains, afin de protéger et promouvoir la santé de la population, en particulier celle des enfants et des adolescents; | UN | تشجيع اتباع أنماط حياة صحية تؤدي إلى حماية وصون وتعزيز صحة السكان، ولا سيما أطفال المدارس والشباب والمراهقين، وتكون قادرة على تحقيق ذلك؛ |
Au Pérou, un accord interministériel pour la promotion de modes de vie sains chez les adolescents et les jeunes a été conclu à l'occasion de la Journée mondiale de la population. | UN | وفي بيرو، أعلن في يوم السكان إبرام اتفاق بين الوزارات من أجل تعزيز أنماط الحياة الصحية للمراهقين والشباب. |
iii) Journées portes ouvertes annuelles dans les centres de santé dans le but de promouvoir l'adoption de modes de vie sains par la collectivité. | UN | ' 3` إقامة ' يوم مفتوح` سنوي في المراكز الصحية بهدف تشجيع أبناء المجتمع على اتباع أنماط الحياة الصحية. |
2. Une stratégie d'introduction du programme de promotion de modes de vie sains a été mise au point et approuvée. | UN | ٢ - ووُضِعَت استراتيجية لتدريس برنامج " أنماط الحياة الصحية " وتمت الموافقة عليها. |
Pour l'avenir, les activités de l'OMS comprendront la promotion de modes de vie sains et une évaluation des profils de risque à l'intention des populations des régions touchées par l'accident. | UN | وستشمل أنشطة منظمة الصحة العالمية في المستقبل تعزيز أنماط الحياة الصحية وتقييم المخاطر بالنسبة لسكان المناطق المتضررة من حادث تشيرنوبيل. |
Étant donné le nombre relativement limité de problèmes de santé publique directement imputables à l'accident, ce programme sanitaire porte aussi sur des problèmes plus larges comme la promotion de modes de vie sains et la lutte contre les carences en iode. | UN | وبما أن شواغل الصحة العامة التي تعزى مباشرة إلى الحادثة قليلة نسبياً، فإن جدول الأعمال أعلاه شمل أيضاً مسائل صحية أوسع، مثل تعزيز أنماط الحياة الصحية ومكافحة حالات نقص اليود. |
Conformément à la Stratégie nationale pour la jeunesse, plusieurs activités visent également les programmes éducatifs pour promouvoir l'adoption de modes de vie sains et une représentation appropriée des hommes et des femmes. | UN | ووفق الاستراتيجية الوطنية للشباب، تُوجّه الأنشطة أيضاً نحو برامج التوعية لتشجيع أنماط الحياة الصحية وتحقيق تمثيل ملائم للجنسين. |
En conséquence, le débat de haut niveau du Conseil économique et social pourrait imprimer l'élan indispensable à une intégration plus poussée de l'éducation préventive, conjuguée à la promotion de modes de vie sains, dans les programmes scolaires de base. | UN | ويمكن أن يلبي الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي الحاجة الماسة إلى تعزيز زيادة تضمين المناهج الدراسية اﻷساسية مواد تعليمية وقائية، تقترن بترويج أساليب الحياة الصحية. |
Cela peut aussi stimuler la participation de la population à la prise en charge de sa santé, dans la mesure où l'ensemble de prestations inclut des activités d'information et de promotion de modes de vie sains. | UN | وسيبذَل جهد لحفز المشاركة العامة في عملية الرعاية الذاتية من خلال أنشطة تركِّز على توفير المعلومات الملائمة وترويج أساليب الحياة الصحية. |
En outre, le nouveau programme concourt à la protection des enfants contre le délaissement, les sévices et l'exploitation, par la promotion de modes de vie sains et l'apport d'une éducation de qualité, en conformité avec les objectifs énoncés dans la déclaration intitulée < < Un monde digne des enfants > > . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساهم البرنامج الجديد في حماية الأطفال من الإهمال وسوء المعاملة والاستغلال وتعزيز أساليب الحياة الصحية وتوفير التعليم الجيد، وتتفق جميعها مع أهداف تهيئة عالم صالح للأطفال. |
Fournir un appui aux pays en transition afin de revitaliser les systèmes de soins de santé primaires et mener des campagnes plus actives en faveur de l'éducation sanitaire et de la promotion de modes de vie sains. | UN | 99 - تقديم الدعم إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لإنعاش نظم الرعاية الصحية الأولية، والقيام بحملات أشد عزيمة للتثقيف الصحي وتعزيز أساليب الحياة الصحية. |
77. Fournir un appui aux pays en transition afin de revitaliser les systèmes de soins de santé primaires et mener des campagnes plus actives en faveur de l'éducation sanitaire et de la promotion de modes de vie sains. | UN | 77- تقديم الدعم إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لإنعاش نظم الرعاية الصحية الأولية، والقيام بحملات أشد عزيمة للتثقيف الصحي وتعزيز أساليب الحياة الصحية. |
Fournir un appui aux pays en transition afin de revitaliser les systèmes de soins de santé primaires et mener des campagnes plus actives en faveur de l'éducation sanitaire et de la promotion de modes de vie sains. | UN | 99 - تقديم الدعم إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لإنعاش نظم الرعاية الصحية الأولية، والقيام بحملات أشد عزيمة للتثقيف الصحي وتعزيز أساليب الحياة الصحية. |
Au lieu d'imposer des restrictions et des interdictions et de cibler certains groupes de population, il a notamment adopté une politique fondée sur la confiance et la collaboration, au lieu de procéder à des dépistages massifs et à une surveillance épidémiologique stricte, il s'efforce d'informer la population en matière sanitaire afin de promouvoir l'adoption de modes de vie sains. | UN | وتم بالذات إحلال سياسة تقوم على الثقة والتعاون محل القيود والمحظورات المفروضة على فئات معينة من السكان والتدابير القسرية ضدهم. وأخذت حملات التوعية وتدابير ترويج اتباع أسلوب حياة صحي تحل محل عمليات الفحص الجماعية والمراقبة الوبائية الصارمة. |
Souligne le rôle central que jouent la prévention, la promotion de modes de vie sains et le renforcement des systèmes de santé; | UN | 4- يؤكد الدور الرئيسي للوقاية والتشجيع على اتّباع أنماط حياة صحية وتعزيز النظم الصحية؛ |
La stratégie PACKS (Planification, sensibilisation, communication, connaissances et interventions stratégiques) aura le rôle d'un service intersectoriel créant un environnement propice à une bonne gestion des connaissances et à des activités de sensibilisation fondées sur des preuves de même qu'à la promotion de modes de vie sains au niveau communautaire. | UN | وسيعمل برنامج التخطيط والدعوة والاتصال والمعارف والمداخلات الاستراتيجية كخدمة شاملة للقطاعات تهيئ بيئة ملائمة لإدارة قوية للمعارف والدعوة التي تستند إلى أدلة وكذلك تعزيز ممارسة العيش الصحي على مستوى المجتمع المحلي. |
Il faudrait faire preuve de plus d'efficacité dans la lutte contre la faim, la promotion d'une nutrition améliorée, la réduction de l'usage du tabac et de l'abus des drogues, et la promotion de comportements et de pratiques sexuelles responsables et sans danger, et de modes de vie sains. | UN | ومن الواجب بذل مزيد من الجهود الفعالة لمكافحة الفقر والعمل على تحسين التغذية وتقليل استهلاك التبغ وسوء استعمال المخدرات والكحول وتشجيع الممارسات والتصرفات الجنسية المأمونة والمسؤولة وأساليب الحياة الصحية. |
La prévention des maladies non transmissibles devrait commencer à un âge précoce, sous la forme d'activités de promotion et de soutien en faveur de l'adoption de modes de vie sains et non violents, destinées aux femmes enceintes, à leurs conjoints ou compagnons et aux jeunes enfants. | UN | وينبغي أن تبدأ الوقاية من الأمراض غير المعدية في مرحلة مبكرة من الحياة من خلال الترويج لأنماط الحياة الصحية والخالية من العنف ودعمها في أوساط النساء الحوامل وأزواجهن أو شركائهن وصغار الأطفال. |