"de modifier l'alinéa" - Traduction Français en Arabe

    • تعديل الفقرة الفرعية
        
    La France propose de modifier l’alinéa a), qui se lirait comme suit : UN وتقترح فرنسا تعديل الفقرة الفرعية )أ( كما يلي:
    80. Il a été proposé de modifier l'alinéa b), afin de permettre le choix par les parties de la forme dans laquelle la résiliation de l'engagement peut être faite. UN ٠٨ - اقترح تعديل الفقرة الفرعية )ب( بحيث تتيح لﻷطراف اختيار الشكل الذي يتم به انهاء التعهد.
    Il propose cependant de modifier l'alinéa d) du paragraphe 1 de manière à retenir, outre les effets des utilisations, les avantages procurés par celles-ci. UN ولكنه يقترح تعديل الفقرة الفرعية )د( في الفقرة ١ بحيث تتضمن بالاضافة الى نتائج الاستخدامات المزايا الناجمة عنها.
    Le Gouvernement italien suggère de modifier l'alinéa a) comme suit : UN وتقترح الحكومة تعديل الفقرة الفرعية (أ) على النحو التالي:
    Il conviendrait de modifier l'alinéa f) du paragraphe 49 de l'annexe B du chapitre 3 comme suit : UN 6 - ينبغي تعديل الفقرة الفرعية (و)، من الفقرة 49، المرفق باء، الفصل 3، ليصبح نصها:
    161. Le Groupe de travail est convenu de modifier l'alinéa j) pour y parler des modalités de soumission des offres, de manière à permettre la soumission électronique, et de modifier de la même manière les articles suivants du chapitre. UN 161- واتفق الفريق العامل على تعديل الفقرة الفرعية (ي) للإشارة إلى طرائق تقديم العروض وللسماح بتقديم العروض إلكترونيا ولإدخال تغييرات معادلة في المواد التي تليها في الفصل.
    Pour régler ce problème, il était proposé de modifier l'alinéa a) du paragraphe 1 pour y parler de " description des marchandises en termes généraux " . UN ولمعالجة هذا الأمر، اقتُرح تعديل الفقرة الفرعية 1 (أ) بحيث تصبح كما يلي: " وصفا عاما للبضاعة " .
    Aussi, les débats devraient se poursuivre au sujet de la proposition de modifier l'alinéa b) pour permettre à un conciliateur ou à un groupe de conciliateurs d'inviter les parties à tenir des consultations. UN وقال في هذا الصدد، ان من المتوقّع مواصلة مناقشة ضرورة تعديل الفقرة الفرعية (ب) لكي تمكّن الموفّق أو فريق الموفّقين من دعوة الطرفين إلى إجراء مشاورات.
    À cette fin, il a été proposé de modifier l'alinéa g) de sorte à obliger le tribunal arbitral à examiner la question de la garantie, tout en laissant cependant la décision d'exiger ou non la constitution d'une telle garantie à son appréciation. UN ومن أجل تحقيق تلك النتيجة، اقتُرح تعديل الفقرة الفرعية (ز) بحيث تُلزَم هيئة التحكيم بالنظر في مسألة الضمان ولكن مع ترك قرار اشتراط تقديم هذا الضمان لتقديرها.
    21. Le Canada a suggéré de modifier l’alinéa 3 a) comme suit, pour permettre une certaine flexibilité dans des situations où il pourrait ne pas être souhaitable de fournir des informations, en raison par exemple d’une affaire en cours ayant trait aux produits du crime pour des motifs de confidentialité; UN ١٢ - اقترحت كندا تعديل الفقرة الفرعية ٣ )أ( كما يلي لاعطاء مرونة لشمول الحالات التي قد لا يكون من المناسب فيها تقديم معلومات ﻷنه تجري مثلا قضية تتضمن ايرادات جريمة أو مشكلة تتعلق بالسرية :
    Par ailleurs, il suggère de modifier l'alinéa g) de manière à tenir compte également du coût des options grâce à la formule suivante : " de valeur et de coût correspondants " . UN واقترح فضلا عن ذلك تعديل الفقرة الفرعية )ز( حتى يؤخذ في الاعتبار أيضا تكلفة الخيارات، ومن ثم صياغتها على النحو التالي " مدى توافر بدائل، ذات قيمة وتكلفة مماثلة، لاستخدام معين مزمع أو قائم " .
    32. M. HOWLAND (Royaume-Uni) propose de modifier l'alinéa de manière qu'il se lise : «le terme'système d'information'désigne la technologie utilisée pour créer, transmettre, recevoir, conserver ou traiter de toute autre manière un message de données». UN ٣٢ - السيد هاولاند )المملكة المتحدة(: قال إنه يقترح تعديل الفقرة الفرعية لتصبح " ' نظام المعلومات ' يعني تكنولوجيا ﻹنتاج رسالة بيانات أو إرسالها أو تلقيها أو خزنها أو تجهيزها بطريقة أخرى " .
    151. Le représentant de l'Autriche a également proposé de modifier l'alinéa b) du paragraphe 8 en remplaçant " les programmes d'éducation scolaire primaire et secondaire " par " dans l'activité éducative " . UN ١٥١- واقترح ممثل النمسا أيضا تعديل الفقرة الفرعية )ب( من الفقرة ٨، باضافة عبارة " في الجهود التعليمية " بعد كلمة " معلومات " ، وحذف عبارة " في مناهج الدراسة في المدارس الابتدائية والثانوية. " .
    65. Le Groupe de travail est convenu, lors de son débat sur l'alinéa b) (voir cidessus, par. 35 à 38), de modifier l'alinéa g) en ajoutant à la fin de ce dernier un texte du type: " à moins qu'il ne le juge inapproprié ou inutile " . UN 65- اتفق الفريق العامل على أنه، وفقا لما نوقش سابقا فيما يتعلق بالفقرة (ب) (انظر أعلاه، الفقرات35-38)، ينبغي تعديل الفقرة الفرعية (ز) بأن تضاف إلى نهايتها عبارة على غرار ما يلي: " ما لم تر هيئة التحكيم أن من غير المناسب أو غير الضروري فعل ذلك. "
    35. Il a été dit que le risque défini à l'alinéa c), à savoir que la mesure soit compromise avant que toutes les parties aient pu être entendues, n'incluait pas le risque de divulgation de l'injonction préliminaire à la partie visée. Il a donc été proposé de modifier l'alinéa pour mieux rendre compte de ce risque. UN 35- ذُكر أن الخطر الذي حُدّد في الفقرة الفرعية (ج) بأن التدبير سيُحبَط قبل التمكّن من سماع جميع الأطراف لا يشمل الخطر المتمثل في إفشاء الأمر الأولي إلى الطرف الذي أُصدر ضده، ولذلك اقترح تعديل الفقرة الفرعية (ج) لكي تجسّد ذلك الخطر بصورة أفضل.
    83. Après un débat, le Groupe de travail est convenu de modifier l'alinéa b) du paragraphe 2 comme suit: " De prendre des mesures de nature à empêcher, ou de s'abstenir de prendre des mesures susceptibles de causer, immédiatement ou sous peu un préjudice, ou de porter atteinte à la procédure arbitrale elle-même " . UN 83- وعقب المناقشة، اتفق الفريق العامل على تعديل الفقرة الفرعية (2) (ب) على النحو التالي: " بأن يتخذ إجراء يمنع حدوث ضرر حالي أو وشيك أو يمتنع عن اتخاذ إجراء يحتمل أن يسبب ذلك الضرر، أو يمس بعملية التحكيم نفسها " .
    Il a donc été proposé de modifier l'alinéa c) de sorte que ce droit soit expressément conféré au tribunal arbitral et, à cette fin, de remplacer " ne peut prononcer une injonction préliminaire que " par " peut prononcer une injonction préliminaire " et le mot " s'il " par " à condition qu'il " . UN ولذلك، اقتُرح تعديل الفقرة الفرعية (ج) بحيث تنص صراحة على إعطاء هيئة التحكيم ذلك الحق، واقترح، لذلك الغرض، أن تصبح بدايتها كما يلي: " يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر أمرا أوليا شريطة أن ترى ... " .
    12. M. PREDA (Roumanie) propose de modifier l'alinéa c) comme suit : " L'expression État du cours d'eau s'entend d'un État ou des États membres d'une organisation économique internationale sur le territoire duquel ou desquels... " . UN ١٢ - السيد بريدا )رومانيا(: اقترح تعديل الفقرة الفرعية )ج( على النحو التالي: " يقصد بدولة المجرى كل دولة أو دول أعضاء في منظمة اقتصادية دولية ويقع في إقليمها ... " .
    55. M. VORSTER (Afrique du Sud), tout en souscrivant à la proposition finlandaise, propose de modifier l'alinéa c) de l'article 6 en y ajoutant le membre de phrase suivant : " l'accent étant mis en particulier sur les besoins essentiels de cette population en eau pour la consommation des ménages " ; en effet, il s'agit là d'un besoin humain essentiel dont il doit être fait expressément mention. UN ٥٥ - السيد فورستر )جنوب افريقيا(: وافق على الاقتراح الفنلندي، كما اقترح تعديل الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٦ عن طريق اضافة العبارة التالية اليها: " مع التركيز بخاصة على الحاجات الحيوية لهؤلاء السكان من المياه اللازمة للاستهلاك المنزلي " . والواقع أن اﻷمر يتعلق هنا باحتياج انساني حيوي يجب النص عليه صراحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus