"de modifier la constitution" - Traduction Français en Arabe

    • تعديل الدستور
        
    • بتعديل الدستور
        
    • لتعديل الدستور
        
    • تغيير دستور
        
    • لتعديل دستور
        
    • في تعديل دستورها
        
    • تعديلات على الدستور
        
    • تغيير الدستور
        
    Un comité national sera constitué et chargé d'envisager de modifier la Constitution. UN وستُشكل لجنة وطنية تُكلف بمهمة النظر في تعديل الدستور.
    À cet égard, on pourrait envisager de modifier la Constitution, ce qui poserait la question de savoir qui a le droit de siéger au Parlement. UN وفي هذا الصدد، ربما تطرأ مسألة تعديل الدستور وهذا بدوره سيثير مسألة من المؤهل أن يكون عضوا في البرلمان.
    Le Gouvernement ne prévoit pas de modifier la Constitution en fonction de ces recommandations. UN ولا تعتزم الحكومة تعديل الدستور بما يتوافق مع هذه التوصيات.
    La NouvelleZélande a fait observer par ailleurs que la loi n'interdisait pas la discrimination fondée sur le handicap physique, mental, intellectuel ou sensoriel, et elle a recommandé à Tuvalu de modifier la Constitution de façon à interdire la discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN ولاحظت أيضاً أن قانون توفالو لا يحظر التمييز على أساس الإعاقة الجسدية أو النفسية أو العقلية أو الفكرية أو الحسية. وأوصت بتعديل الدستور بحيث يحظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    À ce jour, aucune mesure n'a été prise en vue de modifier la Constitution de façon à protéger ce droit, alors que, lors du dernier EPU de 2008, Tuvalu a accepté la recommandation 68.5 de l'EPU à cet effet. UN ولم يُتخذ حتى الآن أي إجراء لتعديل الدستور على نحو يحمي هذا الحق، رغم أن توفالو أيّدت في إطار الاستعراض الدوري الشامل الأخير الذي أُجري في عام 2008 التوصية 68-5 في هذا الشأن(7).
    Il n'existe pas actuellement de consensus suffisant pour envisager de modifier la Constitution sur ce seul point. UN وفي الوقت الراهن ليس هناك توافق كاف للآراء للنظر في تعديل الدستور بشأن هذه المسألة وحدها.
    En conséquence, ces experts ont proposé de modifier la Constitution avant d'inclure dans la législation des mesures spéciales visant à réaliser une égalité de facto entre hommes et femmes. UN وعلى ذلك فقد اقترحوا تعديل الدستور أولاً قبل وضع تدابير خاصة في صُلب القانون من أجل التوصل إلى المساواة بحكم الأمر الواقع بين الرجال والنساء.
    La possibilité de modifier la Constitution à cet effet pourrait néanmoins être prise en considération. UN ويمكن النظر في إمكانية تعديل الدستور لتحقيق هذا الغرض.
    b) Mesure à prendre : envisager de modifier la Constitution UN )ب( اﻹجراء اللازم للتنفيذ: النظر في تعديل الدستور.
    Dans certains pays, il s’est révélé nécessaire à cette fin de modifier la Constitution. UN وقد وجد في بعض البلدان أن من الضروري تعديل الدستور لمنح الدولة هذه الصلاحية .
    Se référant aux changements constitutionnels introduits dans le système éducatif de TerreNeuve, l'auteur y voit la preuve qu'il est possible de modifier la Constitution en ce qui concerne les écoles confessionnelles malgré les objections de ceux qui ont des droits acquis. UN وأشار صاحب البلاغ إلى التعديلات الدستورية المتعلقة بنظام التعليم في نيوفوندلاند وذكر أنها تدل على أن تعديل الدستور بشأن المدارس الدينية أمر ممكن على الرغم من اعتراضات أصحاب المصالح الراسخة.
    Dans certains pays, il s’est révélé nécessaire à cette fin de modifier la Constitution. UN وقد وجد في بعض البلدان أن من الضروري تعديل الدستور لمنح الدولة هذه السلطة .
    Si les femmes ont retiré certains avantages de ces actions d'intégration active, il n'en reste pas moins nécessaire de modifier la Constitution pour que la discrimination fondée sur le sexe soit interdite par la loi et ne puisse être exercée par quiconque. UN وبالرغم من أن إجراءات العمل اﻹيجابي عادت بالفائدة على المرأة، لا يزال من الضروري تعديل الدستور لينص بشكل صريح على أنه لا يجوز التمييز على أساس الجنس سواء في القانون أو من قبل اﻷشخاص.
    La Constitution de la Fédération de Russie n'est pas figée, elle peut être appelée à évoluer et il existe au demeurant une commission spéciale, représentant le gouvernement et les deux chambres du Parlement, qui a pour fonction d'élaborer la législation voulue s'il était un jour nécessaire de modifier la Constitution. UN ودستور الاتحاد الروسي غير جامد بل يمكن أن يتطور وتوجد بالفعل لجنة خاصة تمثل الحكومة وغرفتي البرلمان وتتمثل وظيفتها في وضع التشريع المنشود إذا اضطُر يوما إلى تعديل الدستور.
    À Kharkiv, le Premier Ministre, Arseni Iatseniouk a déclaré qu'il conviendrait de modifier la Constitution de manière à accorder un statut spécial à la langue russe et aux langues des minorités nationales. UN وصرح رئيس الوزراء أرسيني ياتسينيوك في خاركيف بأنه ينبغي تعديل الدستور بغية منح وضع خاص للغة الروسية ولغات الأقليات الوطنية.
    Passant aux questions touchant à la culture et aux terres, il a indiqué que l'État envisageait de modifier la Constitution pour faire une place à la discrimination fondée sur le sexe et pour ajouter une disposition visant à préserver les règles coutumières en matière de transmission des terres. UN وبالإشارة إلى قضايا متعلقة بالثقافة والأرض، قال إن توفالو بصدد النظر في إمكانية تعديل الدستور بحيث يحظر التمييز على أساس الجنس وإضافة حكم يرمي إلى الحفاظ على القوانين العرفية لوراثة الأرض.
    La coalition INSAN recommande de modifier la Constitution de façon à confirmer la primauté des instruments relatifs aux droits de l'homme sur la législation nationale. UN وأوصى تحالف " إنسان " بتعديل الدستور لتأكيد غلبة معاهدات حقوق الإنسان على القوانين الوطنية(35).
    a) Ces principes sont considérés comme immuables, stables et inviolables sauf s'il s'avère nécessaire de modifier la Constitution, procédure qui doit être obligatoirement approuvée par le peuple par le biais d'un référendum (article 189 de la Constitution); UN (أ) إنها تتمتع بالثبات والاستقرار وعدم المساس بها إلا طبقاً للإجراءات اللازمة لتعديل الدستور والتي تنتهي بحتمية الرجوع للشعب لإجراء استفتاء على التعديل (المادة 189 من الدستور)؛
    Ils se sont déclarés gravement préoccupés de ce qu'on ait décidé de modifier la Constitution des îles Vierges britanniques sans procéder à des consultations constructives avec les représentants élus du peuple de ce territoire. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ لقرار تغيير دستور جزر فرجن البريطانية بدون عقد مشاورات جدية مع الممثلين المنتخبين لشعب اﻹقليم.
    En France, l'Assemblée nationale et le Sénat ont aussi décidé à une majorité écrasante de modifier la Constitution de 1958 afin d'y inclure les éléments clés de ces accords. UN وأضاف قائلا إن الجمعية الوطنية الفرنسية ومجلس الشيوخ قد صوتا بأغلبية ساحقة لتعديل دستور عام 1958لتضمينه العناصر الرئيسية للاتفاقات.
    L'État partie devrait envisager de modifier la Constitution pour faire en sorte que le principe de l'égalité devant la loi soit garanti à tous les individus relevant de sa juridiction. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل دستورها لضمان كفالة مبدأ المساواة أمام القانون لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها.
    Toutefois, le Gouvernement envisageait de modifier la Constitution, ce qui donnerait l’occasion d’y incorporer la discrimination fondée sur le sexe. UN بيد أن الحكومة تنظر في إجراء تعديلات على الدستور من شأنها أن تهيئ فرصة ﻹدراج " الجنس " كأساس للتمييز.
    5.4 Comme certaines parties du projet de loi de 2010 sur le projet de constitution visent à modifier la Déclaration des droits et la façon de modifier la Constitution, elles devront être soumises à un référendum national, dont la date sera annoncée ultérieurement. UN 5-4 بالنظر إلى أن بعض أجزاء قانون مشروع الدستور لعام 2010 تهدف إلى تغيير قانون الحقوق وطريقة تغيير الدستور فإن الأمر يتطلّب طرح هذه الأجزاء في استفتاء وطني سوف يُعلَن فيما بعد عن موعد إجرائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus