"de modifier ou de" - Traduction Français en Arabe

    • تعديل أو
        
    • يعدل أو
        
    • لتعديل أو
        
    Il y aura lieu de modifier ou de compléter la législation slovaque concernant les motifs de divorce et la protection des enfants mineurs de parents divorcés. UN فيتعين تعديل أو إكمال التشريع السلوفاكي المتعلق بدوافع الطلاق وحماية اﻷطفال القصر ﻷبوين مطلقين.
    En République de Corée, le droit de la concurrence exige que l'autorité chargée des questions de concurrence soit consultée par les pouvoirs publics lorsqu'ils se proposent d'adopter, de modifier ou de promulguer toute disposition législative ou réglementaire qui pourrait restreindre la concurrence. UN وفي جمهورية كوريا يقتضي قانون المنافسة من السلطات الحكومية أن تتشاور مع السلطة المعنية بالمنافسة عندما تريد إدخال أو تعديل أو سن أي تشريع قد يقيد المنافسة.
    Il est à prévoir que le personnel de l’Organisation devra se familiariser progressivement avec le processus qui permettra d’affiner, de modifier ou de remplacer l’énoncé initial des résultats attendus et les indicateurs correspondants. UN ومن المتوقع أن المنظمة ستكون في حاجة إلى المضي في عملية تعلم سينبغي فيها تنقيح أو تعديل أو الاستعاضة عن النتائج المتوقعة ومؤشرات اﻷداء ذات الصلة التي حددت مبدئيا.
    La possibilité pour l'usager d'introduire, de modifier ou de remplacer des programmes à l'aide de moyens autres : UN إمكانية تتيح للمستعمل أن يدخل أو يعدل أو يستبدل البرامج بغير الوسيلتين التاليتين:
    La possibilité pour l'usager d'introduire, de modifier ou de remplacer des programmes à l'aide de moyens autres : UN إمكانية تتيح للمستعمل أن يدخل أو يعدل أو يستبدل البرامج بغير الوسيلتين التاليتين:
    — Ordonner aux auteurs d'infractions de modifier ou de cesser le comportement jugé contraire aux dispositions relatives à la promotion de la concurrence et aux pratiques commerciales restrictives mentionnées dans le présent décret; UN ● إصدار أمر إلى الجهات المخالفة لتعديل أو إنهاء أنواع السلوك المخالفة لﻷحكام المتعلقة بتعزيز المنافسة وبالممارسات التجارية التقييدية المشار إليها في هذا المرسوم.
    En République de Corée, le droit de la concurrence exige que l'autorité chargée des questions de concurrence soit consultée par les pouvoirs publics lorsqu'ils se proposent d'adopter, de modifier ou de promulguer toute disposition législative ou réglementaire qui pourrait restreindre la concurrence. UN وفي جمهورية كوريا يقتضي قانون المنافسة من السلطات الحكومية أن تتشاور مع السلطة المعنية بالمنافسة عندما تريد إدخال أو تعديل أو سن أي تشريع قد يقيد المنافسة.
    Cette approche est celle qui convient le mieux au développement du droit international car elle laisse le soin à l'État ou l'organisation concerné de décider de modifier ou de retirer ou non sa réserve de façon à ne pas être partie au traité. UN وهذا هو النهج الأكثر ملاءمة من وجهة نظر تطوير القانون الدولي، ويترك للدولة أو المنظمة المعنية أمر اتخاذ قرار بشأن تعديل أو سحب تحفظها حتى لا تكون طرفا في المعاهدة.
    76. Des objections ont été soulevées à propos de la faculté laissée au tribunal de l'État adoptant de modifier ou de mettre fin aux effets obligatoires de la reconnaissance en vertu de l'article 16 d'une procédure étrangère principale. UN 76- أثيرت بعض الاعتراضات فيما يتعلق بإمكانية إقدام محكمة الدولة المشترعة على تعديل أو إنهاء الآثار الإلزامية المترتبة على الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي بموجب المادة 16.
    10. Exprime son intention d'envisager de modifier ou de lever les mesures imposées en vertu des paragraphes 7 et 8 lorsqu'il constatera que le Gouvernement soudanais s'est acquitté des engagements décrits au paragraphe 6; UN 10 - يعرب عن اعتزامه النظر في تعديل أو إلغاء التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 عندما يرى أن حكومة السودان قد أوفت بالتزاماتها الواردة في الفقرة 6؛
    10. Exprime son intention d'envisager de modifier ou de lever les mesures imposées en vertu des paragraphes 7 et 8 lorsqu'il constatera que le Gouvernement soudanais s'est acquitté des engagements décrits au paragraphe 6; UN 10 - يعرب عن اعتزامه النظر في تعديل أو إلغاء التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 عندما يرى أن حكومة السودان قد أوفت بالتزاماتها الواردة في الفقرة 6؛
    Ils peuvent ainsi inviter les ministères et bureaux compétents à agir pour exécuter intégralement le Plan, proposer de modifier ou de compléter des projets inscrits dans le Plan, ou proposer de nouveaux projets non encore inscrits dans le Plan. UN وقد تشمل هذه الآراء دعوة الوزارات والإدارات المعنية إلى اتخاذ إجراءات لتنفيذ الخطة على الوجه الأكمل، واقتراح تعديل أو استكمال المشاريع الواردة في خطة العمل، أو اقتراح مشاريع جديدة لم تُدرج بعد في الخطة.
    15. Exprime son intention de modifier ou de retirer les dispositions ci-dessus, s'il constatait que les exigences réaffirmées à l'article premier ont été satisfaites; UN 15 - يعرب عن اعتـزامه تعديل أو حذف الأحكام المذكورة أعلاه متى تبين له أن المطالب التي أكد عليها مجددا في الفقرة 1 قد تحققت؛
    15. Exprime son intention de modifier ou de retirer les dispositions ci-dessus, s'il constatait que les exigences réaffirmées à l'article premier ont été satisfaites; UN 15 - يعرب عن اعتـزامه تعديل أو حذف الأحكام المذكورة أعلاه متى تبين له أن المطالب التي أكد عليها مجددا في الفقرة 1 قد تحققت؛
    S'agissant des dispositions finales du Protocole, le Comité a noté que, compte tenu des observations de la Section des traités du Bureau des affaires juridiques au Siège de l'ONU à New York, il était nécessaire de modifier ou de compléter certains points, par exemple d'introduire une clause d'amendement du Protocole. UN وفيما يتعلق بالأحكام النهائية للبروتوكول، لاحظت اللجنة، في ضوء الملاحظات التي أبداها قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، أنه من الضروري تعديل أو استكمال نقاط معينة، من بينها، على سبيل المثال، إدخال بند لتعديل البروتوكول.
    Les délégations ont également été informées de la tenue de discussions préliminaires avec le fabricant du système, concernant la possibilité de modifier ou de reprogrammer le système afin d'en accroître la fonctionnalité pour répondre aux besoins spécifiques liés à certains processus de vote de l'Assemblée générale pour lesquels il n'était pas configuré. UN وأحيط أعضاء الوفود علماً كذلك بأن ثمة مناقشات أولية قائمة مع المصنِّع المنتج لهذا النظام بشأن إمكانيات تعديل أو إعادة برمجة النظام من أجل توفير إمكانات إضافية للتصويت/الاقتراع لتلبية الاحتياجات المحددة لبعض عمليات الاقتراع في الجمعية العامة التي لم يهيَّأ لها النظام بعد.
    xxiii) " Programmabilité accessible à l'usager " : La possibilité pour l'usager d'introduire, de modifier ou de remplacer des programmes à l'aide de moyens autres : UN ' ٢٣ ' " القابلية للبرمجة المتاحة للمستعملين " - إمكانية تتيح للمستعمل أن يدخل أو يعدل أو يبدل البرامج بغير الوسيلتين التاليتين:
    Dans la définition ci-dessus, le terme < < programmabilité accessible à l'usager > > désigne la possibilité pour l'usager d'introduire, de modifier ou de remplacer des < < programmes > > à l'aide de moyens autres : UN في التعريف الوارد أعلاه " قابلة للبرمجة من جانب المستعملين " تعني إمكانية تتيح للمستعمل أن يدخل أو يعدل أو يستبدل البرامج بغير الوسيلتين التاليتين:
    Dans la définition ci-dessus, le terme < < programmabilité accessible à l'usager > > désigne la possibilité pour l'usager d'introduire, de modifier ou de remplacer des < < programmes > > à l'aide de moyens autres : UN في التعريف الوارد أعلاه " قابلة للبرمجة من جانب المستعملين " تعني إمكانية تتيح للمستعمل أن يدخل أو يعدل أو يستبدل البرامج بغير الوسيلتين التاليتين:
    11. De réaffirmer le droit souverain des États de se retirer du TNP conformément à l'article 10 de celui-ci et de rejeter toute tentative de modifier ou de réinterpréter les dispositions dudit article pour leur ajouter de nouvelles mesures restrictives; UN 11 - التأكيد على الحق السيادي للدول في الانسحاب من المعاهدة طبقا للمادة العاشرة ورفض أي محاولة لتعديل أو لإعادة تفسير أحكام المادة العاشرة أو تقييدها بإجراءات جديدة؛
    Les défendeurs (M. S. et M. G.) ont déposé une demande de réexamen qui a été rejetée le 21 mai 2004, aucun fondement suffisant ou motif valable ne permettant de modifier ou de renverser la décision du 30 avril 2003. UN وغ.) التماساً لإعادة النظر، كان مصيره الرفض بموجب قرار مؤرخ 21 أيار/مايو 2004، لأنه لم يكن ثمة أساس كاف أو سبب مبرر لتعديل أو عكس القرار المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus