Élaboration de modules de formation pour les membres des organes chargés de faire respecter les lois s'inspirant de la pratique et de l'expérience d'autres États en matière de lutte contre la traite; | UN | تطوير وحدات تدريبية لوكالات إنفاذ القانون استناداً إلى ممارسات وخبرات الدول الأخرى في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع؛ |
Trois projets de modules de formation sur la problématique hommes-femmes ont été élaborés dans le cadre des mesures prises pour mettre en œuvre et faire respecter les directives. | UN | تمت صياغة ثلاث وحدات تدريبية في الشؤون الجنسانية كجزء من الجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية والتقيد بها. |
:: Élaboration de modules de formation à mettre en œuvre à l'échelle mondiale : | UN | :: وضع نماذج تدريبية ونشرها على الصعيد العالمي |
Il s'accompagnerait des évolutions juridiques ou organisationnelles voulues, ainsi que de modules de formation spécialisée ou d'actions préventives. | UN | وسوف يواكب هذا مع إجراء التغييرات القانونية أو التنظيمية الملائمة، وكذلك إعداد نمائط تدريبية متخصصة أو اتخاذ إجراءات وقائية. |
Ont également été achevés un document de référence sur la coordination des opérations aériennes à des fins humanitaires et un premier jeu de modules de formation à la mise en oeuvre de moyens civils et militaires. | UN | واكتمل أيضا وضع وثيقة مرجعية لتنسيق عمليات المساعدة اﻹنسانية ومجموعة أولى من وحدات التدريب. |
Financé par la Commission européenne, ce programme se compose de modules de formation qui portent, entre autres, sur les compétences en matière de gestion et de marketing, les nouveaux produits de la mer, le tourisme, la sécurité, la qualité du poisson. | UN | وهذا البرنامج ممول من اللجنة الأوروبية ويوفر وحدات تدريب في مجال: المهارات المتعلقة بالأعمال التجارية والتسويق، والمنتجات السمكية الجديدة، والسياحة، والتوعية بالسلامة وجودة الأسماك، ضمن جملة أمور. |
Préparation d'ateliers ou de modules de formation tenant compte des sexospécificités; sensibilisation accrue aux problèmes des femmes, et amélioration et renforcement des capacités du personnel. | UN | إعداد حلقات عمل أو وحدات تدريبية عن المسائل الجنسانية؛ تعميق الوعي بالمسائل الجنسانية؛ وتحسين قدرات الموظفين. |
Il s'emploie également à la mise au point de modules de formation relatifs aux peuples autochtones à l'intention du corps judiciaire, entre autres. | UN | كما تقوم بتصميم وحدات تدريبية في مجال حقوق الإنسان لفائدة الجهاز القضائي وغيره. |
Nombre de modules de formation élaborés à l'intention des juges itinérants Un manuel de formation des juges de paix a été mis à jour. | UN | تم وضع وحدات تدريبية لقضاة محكمة الدائرة دليل تدريبي مستحدث للقضاة |
Ces normes sont assorties de modules de formation. | UN | كما توفر المعايير وحدات تدريبية في هذا المجال. |
Le Comité est convenu de la nécessité d'élaborer un plan d'action pour cette formation et plusieurs de ses membres ont accepté de se consacrer à l'élaboration de modules de formation en communication pour l'ensemble du système. | UN | ووافقت اللجنة على ضرورة إعداد خطة لتدريب الموظفين في جميع المستويات في ميدان الاتصالات، واتفق عدة أعضاء على العمل بشأن إعداد وحدات تدريبية في ميدان وسائط الإعلام على نطاق المنظومة. |
L'objectif n'a pas été atteint parce que la priorité a été donnée à la mise au point de modules de formation pour la protection des civils. | UN | ولم يتحقق الناتج لأن الأولوية أعطيت لتطوير نماذج تدريبية لحماية المدنيين |
:: Rédaction de modules de formation destinés à des universités et des centres de recherche | UN | :: إعداد نماذج تدريبية وتقديمها إلى الجامعة ومراكز الأبحاث |
Le premier volume des notes d'orientation techniques intégrées sur la réforme de l'appareil de sécurité a été publié et, en 2014/15, ces notes devraient faire l'objet de modules de formation. | UN | وفي أعقاب نشر المجلد الأول من المنشور المعنون " مذكرات توجيهية تقنية متكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن " ، من المقرر وضع نماذج تدريبية للفترة 2014/2015 بشأن هذه المذكرات. |
Ce programme est composé de modules de formation portant sur certains thèmes pour lesquels des outils additionnels et des publications de fond, notamment des monographies, sont en cours d'élaboration. | UN | ويتألف المنهج من نمائط تدريبية بخصوص قضايا مواضيعية محددة تُعدّ لها حاليا أدوات ومنشورات موضوعية إضافية، تشمل دراسات إفرادية. |
39. En 2003, l'ONUDC a lancé une première série de modules de formation assistée par ordinateur à la lutte antiblanchiment. | UN | 39 - وفي عام 2003 أنشأ المكتب أولى مجموعاته من وحدات التدريب الحاسوبية المتكاملة في مجال غسل الأموال. |
La Bibliothèque Dag Hammarskjöld, qui a déjà publié des instruments de recherche bibliographique sur ses pages Web consacrées aux petites bibliothèques et bibliothèques des bureaux extérieurs, a accepté de diriger la conception de modules de formation en ligne. | UN | ووافقت مكتبة داغ همرشولد، التي سبق أن نشرت أدوات مرجعية عبر موقع الإنترنت لمكتباتها الصغيرة والميدانية، على القيام بدور رائد في إعداد وحدات تدريب عبر الإنترنت. |
8 rapports d'évaluation des unités, des installations et du matériel de formation à la sécurité dans 8 missions de maintien de la paix, et fourniture d'une aide, pour assurer la qualité et la cohérence du travail des instructeurs, de la gestion et de la fourniture de modules de formation à la sécurité | UN | إعداد 8 تقارير تقييمية عن وحدات ومرافق ومعدات التدريب الأمني في 8 بعثات لحفظ السلام وتقديم المساعدة لها لضمان الجودة والاتساق بالنسبة للمدربين وفي إدارة مقررات التدريب الأمني وتدريسها |
Les formations face à face et la participation aux équipes de gestion régionales ont aidé à mieux cerner les besoins en matière de modules de formation. | UN | 25 - ساعدت جلسات التدريب المباشر والمشاركة في أفرقة الإدارة القطرية في التركيز على الاحتياجات من النماذج التدريبية. |
Des orientations sur l'égalité des sexes dans les secteurs du programme ont été mises au point et accompagnées de modules de formation. | UN | الانتهاء من تقديم التوجيه بشأن المساواة بين الجنسين في سياق القطاعات البرنامجية، وإرفاق ذلك بنماذج تدريبية. |
L'exécution de ce programme dépend pour beaucoup de ses cadres à l'échelon local et de l'existence de modules de formation. | UN | وقد اعتمد تنفيذ هذا البرنامج إلى حد كبير على ملاك العاملين فيه على مستوى القواعد الشعبية وعلى توافر الوحدات التدريبية. |
Ultérieurement, le Comité des marchés a également recommandé que l'on déroge à l'appel d'offres pour l'achat de modules de formation des utilisateurs, pour un coût de 339 000 dollars. | UN | وبعد ذلك، أوصت لجنة العقود أيضاً بالموافقة على التخلي عن العطاء التنافسي لوحدات تدريب المستعملين بتكلفة قدرها 000 339 دولار، التي أغفلت في تقييم البرمجيات الأصلي. |
On n'aurait pas besoin de modules de formation sur la déontologie et l'intégrité si l'on vérifiait les antécédents des recrues potentielles. | UN | ولن تكون هنالك حاجة لنماذج التدريب بشأن الأخلاقيات والنزاهة إذا جرى تقييم ملائم للموظفين المرتقب استخدامهم. |
Le Programme mondial contre le blanchiment de l'argent de l'ONUDC étudie actuellement la possibilité de créer un outil informatique sur la saisie d'avoirs qui s'ajouterait à l'ensemble existant de modules de formation à la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | ويقوم البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابع للمكتب حاليا باستكشاف الجدوى من أداة حاسوبية لحجز الموجودات، باعتبارها إضافة إلى السلسلة القائمة من النمائط التدريبية لمكافحة غسل الأموال. |
L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a fait savoir qu'elle poursuivait la mise au point de son programme de formation en matière de sécurité aéronautique, qui comprenait une série de modules de formation concernant la sécurité aéronautique conçus en vue d'une application à l'échelle mondiale. | UN | 149 - وأفادت منظمة الطيران المدني الدولي بأنها تواصل إعداد برنامجها التدريبي لأمن الطيران يتألف من سلسلة من المجموعات التدريبية المتكاملة في مجال أمن الطيران لتطبيقها عالميا. |
Ces ressources couvriraient également les coûts de la mise à jour des manuels existants et de l'élaboration de modules de formation assistée par ordinateur, à savoir: | UN | ومن شأن هذه الموارد أن تغطي أيضا تكلفة تحديث عهد الأدلة العملية الموجودة حاليا، واستحداث وحدات نمطية تدريبية قائمة على استخدام الحاسوب، ويتم القيام بذلك بواسطة: |