"de moitié de" - Traduction Français en Arabe

    • بمقدار النصف
        
    • إلى النصف
        
    • بنسبة النصف
        
    Il trouve encourageant que l'objectif de réduction de moitié de l'extrême pauvreté a été atteint cinq ans avant la date butoir. UN وأعرب عن تفاؤل وفده إزاء تحقيق هدف خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف قبل خمس سنوات من الموعد المستهدف.
    Réalisés en Côte d'Ivoire et au Burkina Faso, ils ont permis d'obtenir une réduction de moitié de l'infection des nouveau-nés. UN وسمحت هذه المحاولات التي جرت في كوت ديفوار وبوركينا فاسو بخفض معدل إصابة المواليد بمقدار النصف.
    Le but de la réduction de moitié de l'incidence du paludisme a donc été atteint avant la date butoir. UN وتحقق بذلك هدف خفض الإصابة بالملاريا بمقدار النصف قبل الموعد المقرر له.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment celui de la réduction de moitié de la pauvreté d'ici à 2015, ne peuvent être atteints que par la mise en place d'activités visant à aider les plus démunis. UN وإن الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى وجه الخصوص هدف الحد من الفقر إلى النصف بحلول عام 2015، لا يمكن تحقيقها إلا من خلال الأنشطة التي تهدف إلى مساعدة الفئات الأكثر معاناة من الحرمان.
    L'un des objectifs les plus cruciaux, à savoir la réduction de moitié de la pauvreté d'ici à 2015, s'énonce en quelques mots mais constitue un immense défi pour la communauté internationale. UN وثمة هدف رئيسي يوجز بشكل واضح جدا التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي وهو هدف خفض نسبة الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015.
    22. À ce sujet, il y a lieu de se féliciter de la récente décision ministérielle de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) de soutenir l'objectif d'une réduction de moitié de la pauvreté dans le monde d'ici à 2015. UN ٢٢ - وفي هذا الصدد، يجدر الترحيب بالقرار الوزاري اﻷخير لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لدعم هدف تخفيف حدة الفقر في العالم وتخفيض الفقر بنسبة النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    L'ensemble de la région est en mesure d'atteindre l'objectif de réduction de moitié de l'extrême pauvreté. UN والمنطقة ككل تسير في طريق تحقيق الهدف المتعلق بتقليل الفقر المدقع بمقدار النصف.
    Mais nous ne pouvons pas nous attendre à parvenir à notre objectif commun d'une réduction de moitié de la misère d'ici à 2015 sans une augmentation du volume de l'aide. > > UN ولكننا لا نستطيع أن نتوقع بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في خفض الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015 دون زيادة حجم المعونات.
    La réduction de moitié de l'extrême pauvreté est du reste en tête des objectifs mondiaux à atteindre d'ici à 2015 qui ont été fixés par le Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE. UN وتتصدر مسألة الحد من الفقر المدقع بمقدار النصف قائمة الأهداف العالمية المراد بلوغها بحلول عام 2015 أو قبله، كما حددتها لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي.
    Ce plan est la base d’une nouvelle initiative, dont le Groupe des Nations Unies pour le développement est le chef de file, afin d’aider les pays à atteindre l’objectif d’une réduction de moitié de la misère d’ici à 2015. UN وتشكل هذه الخطة أساسا لمبادرة جديدة تقودها مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لمساعدة بلدان البرنامج على بلوغ الهدف المتمثل في تخفيض الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام ٥١٠٢.
    Le Ghana a atteint certains des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier la réduction de moitié de la pauvreté. UN 12 - وقد حققت غانا بعض غايات الأهداف الإنمائية للألفية وبخاصة خفض نسبة الفقر بمقدار النصف.
    Au cours de la même période, on estime que le nombre d'enfants non scolarisés dans le monde a baissé quasiment de moitié, de 102 à 57 millions. UN وتشير التقديرات إلى أن الفترة نفسها شهدت انخفاض عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في جميع أنحاء العالم بمقدار النصف تقريبا، من 102 إلى 57 مليون طفل.
    En outre, les rapports sur les objectifs du Millénaire ne tiennent pas compte des progrès réalisés en matière de réduction de moitié de la proportion des personnes âgées vivant dans la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، لا تتضمن التقارير الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية عادة معلومات عن التقدم نحو تخفيض الفقر بمقدار النصف في سنّ الشيخوخة.
    C'est pourquoi, la Déclaration du Millénaire et la troisième Conférence sur les pays les moins avancés ont adopté comme objectif général la réduction de moitié de la pauvreté extrême d'ici à 2015. UN لهذا السبب اعتمد إعلان الألفية ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً الحد من الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015 هدفهما الأساسي.
    Prenons à titre d'exemple l'Objectif n° 1, à savoir la réduction de moitié de la pauvreté extrême. UN ولنأخذ مثلاً الهدف 1: خفض نسبة سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف.
    Sri Lanka devrait atteindre en 2015 son objectif de réduction de moitié de la pauvreté extrême au niveau national. UN تسير سري لانكا في الطريق إلى بلوغ الهدف المتعلق بتقليل الفقر المدقع على المستوى الوطني إلى النصف بحلول عام 2015.
    Le Sri Lanka devrait atteindre en 2015 son objectif de réduction de moitié de la pauvreté extrême au niveau national. UN تسير سري لانكا في الطريق إلى بلوغ الهدف المتعلق بتقليل الفقر المدقع على المستوى الوطني إلى النصف بحلول عام 2015.
    En Asie de l'Est et du Sud-Est, la cible d'une réduction de moitié de la misère a déjà été atteinte. UN وبلغت منطقتا شرق وجنوب شرق آسيا بالفعل هدف خفض عدد من يعانون من الفقر المدقع إلى النصف.
    Le monde vient de célébrer la réalisation de l'objectif 7 des objectifs du Millénaire pour le développement - la réduction de moitié de la proportion de personnes dans le monde sans accès durable à de l'eau potable salubre. UN 48 - احتفل العالم في الآونة الأخيرة بتحقيق أحد مقاصد الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، حيث خفضت إلى النصف نسبة سكان العالم غير المتمكنين من سبل مستدامة للحصول على مياه الشرب المأمونة.
    progrès remarquables. En Afrique subsaharienne cependant, les progrès ont été lents en dépit du taux de croissance réel positif enregistré depuis 1998, en particulier en ce qui concerne la réduction de moitié de la pauvreté, la réduction de la mortalité maternelle et l’accroissement du taux UN وعلى الرغم من أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تظهر نموا حقيقيا في الناتج المحلي الإجمالي منذ عام 1998، يظل تقدمها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطيئا، ولا سيما في مجال خفض الفقر بنسبة النصف وخفض معدل الوفيات النفاسية وزيادة معدل إكمال التعليم الابتدائي.
    la dimension humaine La réduction de moitié de la proportion d'êtres humains qui souffrent de la misère et de la faim d'ici à 2015 est l'objectif principal du Programme d'action. UN 8 - يتمثل الهدف الرئيسي الذي يسعى برنامج العمل إلى بلوغه في التوصل بحلول العام 2015 إلى تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون الجوع بنسبة النصف.
    2. Réaffirmons aussi notre engagement quant à la mise en oeuvre des résultats de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, sanctionnée par l'adoption d'un objectif global de réduction de moitié de la pauvreté extrême d'ici à 2015; UN 2 - نؤكد مرة أخرى أيضا التزامنا بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا من أجل العقد 2001-2010، الذي اعتمد كغاية رئيسية له تخفيض الفقر المدقع بنسبة النصف بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus