"de moitié l'extrême pauvreté" - Traduction Français en Arabe

    • الفقر المدقع بمقدار النصف
        
    • الفقر المدقع إلى النصف
        
    • مستوى الفقر بمقدار النصف
        
    Le premier objectif − réduire de moitié l'extrême pauvreté − était déjà atteint. UN فقد تم بالفعل تحقيق أول الأهداف الإنمائية للألفية، وهو خفض مستوى الفقر المدقع بمقدار النصف.
    Le premier objectif - réduire de moitié l'extrême pauvreté - était déjà atteint. UN فقد تم بالفعل تحقيق أول الأهداف الإنمائية للألفية، وهو خفض مستوى الفقر المدقع بمقدار النصف.
    Rappelant en outre la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), visant notamment à réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015, UN وإذ نشير كذلك إلى إعلان الألفية وإلى الأهداف الإنمائية للألفية التي ترمي، في جملة أمور، إلى خفض مستوى الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015،
    Une croissance économique vigoureuse et une augmentation des revenus sont des éléments vitaux pour réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015. UN فالنمو الاقتصادي القوي وزيادة العائدات ضروريان للتحرك نحو تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Nous sommes-nous rapprochés de l'objectif de réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015? Pour atteindre cet objectif, l'allégement de la dette est nécessaire. UN وهل اقتربنا من تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015؟ إن تخفيف عبء المديونية ضروري لتحقيق هذا الهدف.
    Cible no 1. Réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015 UN المهمة رقم 1 - خفض مستوى الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015
    Rappelant en outre la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), visant notamment à réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015, UN وإذ نشير كذلك إلى إعلان الألفية وإلى الأهداف الإنمائية للألفية التي ترمي، في جملة أمور، إلى خفض مستوى الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015،
    i) La plupart des régions et le monde en général sont sur la voie de l'OMD consistant à réduire de moitié l'extrême pauvreté avant 2015; UN `1` يسير العالم ومعظم الأقاليم في الطريق نحو تحقيق هدف تخفيض الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015؛
    L'Autriche est sincèrement attachée à l'objectif défini par la Commission de l'aide au développement de l'Organisation pour la coopération économique et le développement visant à réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015. UN وتلتزم النمسا التزاما مخلصا بتحقيق الهدف الذي وضعته لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بتخفيض الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    Rappelant la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement du Millénaire, qui visent, entre autres, à réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015, UN وإذ نشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، الرامية في جملة أمور إلى خفض مستوى الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015،
    Rappelant la Déclaration du Millénaire et les Objectifs de développement du Millénaire, qui visent, entre autres, à réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015, UN وإذ نشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، الرامية في جملة أمور إلى خفض مستوى الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015،
    Ces pays continuent de se heurter à de graves difficultés dans les efforts qu'ils déploient pour atteindre les objectifs consistant à réduire de moitié l'extrême pauvreté et à améliorer le niveau de vie de leur population. UN ولا تزال هناك عقبات كبيرة أمام الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية من أجل تحقيق هدفي خفض الفقر المدقع بمقدار النصف والنهوض بالمستويات المعيشية لسكانها.
    Rappelant la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), qui visent notamment à réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015, UN وإذ نشير إلى إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية التي ترمي، في جملة أمور، إلى خفض مستوى الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015،
    Bien que, au niveau mondial, des progrès acceptables aient été réalisés en vue de réduire la pauvreté absolue, de nombreux pays ne sont pas en passe de réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2010. UN فعلى الرغم من أن العالم ككل قد أحرز تقدماً معقولاً في الحد من مستويات الفقر المطلق، فإن العديد من البلدان لا تسير على المسار الصحيح لخفض مستوى الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Il est à noter que l'objectif du Brésil était plus ambitieux que la cible convenue sur le plan international consistant à réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015. UN وتجدر الإشارة إلى أن هدف البرازيل كان أكثر طموحا من الهدف الدولي المتمثل في خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Pourtant, il ne fait aucun doute que si l'on entend réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015 ou réduire sensiblement le nombre des 700 millions de personnes privées d'accès aux soins de santé primaires, il faudra une action volontaire massive d'auto-assistance menée par les intéressés eux-mêmes avec l'appui approprié des gouvernements. UN غير أن أي مفهوم لخفض الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015 أو القيام بحملات جدية لمساعدة الـ 700 مليون نسمة المحرومين من الوصول إلى الرعاية الصحية الأولية، يتطلب بوضوح مساعدة ذاتية ضخمة وجهد تطوعي من جانب الأشخاص المعنيين أنفسهم مع دعم مناسب من الحكومات.
    2. Nous réaffirmons notre détermination à mettre en œuvre les mesures et engagements définis dans le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20012010, dont l'objectif premier est de réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015. UN 2- نعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ الإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، الذي يتمثل هدفه الأساسي في خفض مستوى الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    En adoptant les objectifs du Millénaire pour le développement, le monde s'est proposé de réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015. UN وباعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، يكون العالم قد حدد لنفسه مهمة خفض مستوى الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    De la réalisation de ces objectifs dépend également celle des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) : huit objectifs parfaitement conformes au Programme d'action qui ont pour but suprême de réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015. UN فتلك الأهداف الثمانية المتماشية تماما مع برنامج عمل المؤتمر، لها غاية شاملة تتمثّل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Parfaitement conformes au plan par étapes arrêté par la Conférence internationale, ces huit objectifs visent essentiellement à réduire de moitié l'extrême pauvreté avant 2015. UN فتلك الأهداف الثمانية المتماشية تماما مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    L'un des principaux objectifs est de réduire de moitié l'extrême pauvreté avant 2015, car plus de la moitié de la population mondiale survit avec moins de 2 dollars par jours. UN وأوضح أن من بين الأهداف الرئيسية تقليص عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015 إذ يعيش أكثر من نصف سكان العالم بأقل من دولارين في اليوم.
    En 2013, la croissance de l'Afrique l'a mise au deuxième rang mondial des régions mais le taux de réduction de la pauvreté n'y sera vraisemblablement pas suffisant pour qu'elle atteigne la cible consistant à réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015. UN ٤ - وكانت أفريقيا ثاني أسرع المناطق نموا في العالم في عام 2013، ولكن من المرجح أن معدلات الحد من الفقر ستكون غير كافية لتمكين المنطقة من بلوغ هدف خفض مستوى الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus