"de moldavie" - Traduction Français en Arabe

    • مولدوفا
        
    • المولدوفية
        
    Maître de conférences en pédagogie et psychologie, Université d'État de Moldavie UN :: دكتوراه، أستاذ مساعد في أصول التربية وعلم النفس في جامعة مولدوفا الحكومية
    La République de Moldavie est un pays enclavé, ce qui est important surtout dans une région qui est l'une des plus dynamiques du globe, où le commerce, les transports et les communications s'intensifient rapidement. UN ومن الجوانب المهمة ملاحظة أن جمهورية مولدوفا بلد غير ساحلي، خاصة على ضوء موقع البلد في إحدى أكثر المناطق دينامية على مستوى العالم، حيث تتزايد التجارة والنقل والاتصالات بشكل سريع.
    La République de Moldavie est la nation la plus pauvre d'Europe. Cette situation résulte de l'instabilité occasionnée par la période de transition au cours des années 1990. UN وجمهورية مولدوفا هي أفقر دولة في أوروبا نتيجة عدم الاستقرار الناجم عن فترة الانتقال في التسعينات.
    En 2008, cette organisation a intégré la République de Moldavie à ses programmes. UN أضافت المنظمة جمهورية مولدوفا إلى برنامجها في عام 2008.
    Le contrôle des armes conventionnelles est d'une importance spéciale pour la République de Moldavie en raison du régime séparatiste de Transnistrie. UN وتُعتَبر مراقبة الأسلحة التقليدية ذات أهمية خاصة لجمهورية مولدوفا بسبب النظام الانفصالي في منطقة ترانسنيستريا.
    Le contrôle des armes conventionnelles est d'une importance spéciale pour la République de Moldavie en raison du régime séparatiste de Transnistrie. UN وتُعتَبر مراقبة الأسلحة التقليدية ذات أهمية خاصة لجمهورية مولدوفا بسبب النظام الانفصالي في منطقة ترانسنيستريا.
    Les concentrations de DDT dans les sites de référence étaient les plus élevées en République de Moldavie et en Roumanie, et elles étaient élevées en Bulgarie, en République tchèque et en Hongrie. UN دي. تي في المواقع الطبيعية أعلى في جمهورية مولدوفا ورومانيا، كما كانت مرتفعة في بلغاريا والجمهورية التشيكية وهنغاريا.
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie, le Gouvernement de la République de Moldavie et le Cabinet des ministres de l'Ukraine relatif à la collaboration dans la lutte contre la criminalité. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية مولدوفا وحكومة أوكرانيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة.
    Deuxième-troisième rapport périodique de la République de Moldavie me Belmihoub-Zerdani, Vice-Présidente, assure la présidence. UN التقرير الدوري الثاني والثالث معا لجمهورية مولدوفا
    L'Office national de statistique de la République de Moldavie publie un bulletin spécial qui fournit des données nationales ventilées par sexe et qui constitue un important outil pour le législateur. UN وأصدر المكتب الوطني للإحصاءات لجمهورية مولدوفا نشرة خاصة قدمت بيانات وطنية عن المرأة وتشكل أداة سياسية هامة.
    Les cinq États parties suivants n'ont pas soumis de rapport au sujet de leur application de la Convention: l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, la Géorgie et la République de Moldavie. UN ولم تبلغ الدول الأطراف الأربع التالية عن تنفيذها للاتفاقية: ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مولدوفا وجورجيا.
    M. Marin Molosag, Gouverneur adjoint, Banque nationale de Moldavie UN السيد مارين مولوزاغ، نائب حاكم البنك الوطني في مولدوفا
    27. Malheureusement la démocratisation de son pays et le processus de réformes subissaient le contrecoup des actes posés par le régime séparatiste qui contrôle la région orientale de la République de Moldavie. UN ٢٧ - وأضاف قائلا إن عملية تحقيق الديمقراطية واﻹصلاح في البلد لا تزال تتأثر، لﻷسف، بأعمال النظام الانفصالي الذي يسيطر على المنطقة الشرقية من جمهورية مولدوفا.
    Néanmoins, les autorités de la région qui, sous l'influence de forces extérieures, ont proclamé une république anticonstitutionnelle, ne sont pas encore disposées à accepter une solution fondée sur le respect inconditionnel de l'intégrité territoriale et de la souveraineté de la République de Moldavie. UN غير أن السلطات في المنطقة، التي أعلنت جمهورية غير دستورية بإيعاز من قوى أجنبية، غير مستعدة بعد لقبول حل يستند إلى الاحترام غير المشروط للسلامة اﻹقليمية لجمهورية مولدوفا وسيادتها.
    Les actions des missions OSCE en Tchétchénie, Nagorno-Karabakh, en République de Moldavie et dans d'autre zones de conflit, n'ont pas toujours réalisé des progrès notables. UN ولم يحرز أي تقــدم ملحــوظ بعــد نتيجة ﻷنشطة بعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا في شيشان، وناغورني كاراباخ، وجمهوريــة مولدوفا ومنــاطق أخرى فيهــا صراعــات.
    Observations finales concernant les quatrième et cinquième rapports périodiques de la République de Moldavie réunis en un seul document* UN الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس المقدم من جمهورية مولدوفا*
    Il reste cependant préoccupé par le fait qu'en Transnistrie, les femmes ne bénéficient pas de la même protection de l'égalité hommes-femmes que celle qui est assurée sur le reste du territoire de la République de Moldavie. UN بيد أن اللجنة ما زال يساورها القلق إزاء عدم تمتع النساء في منطقة ' ترانسنيستريا` بنفس الحماية الكفيلة بالمساواة التي تتمتع بها النساء في الأنحاء الأخرى من جمهورية مولدوفا.
    On peut citer comme exemple la mise en place d'un cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, relatif au VIH et à la tuberculose en République de Moldavie, ainsi qu'un plan spécifiquement axé sur le VIH en Ukraine. UN ومن الأمثلة على هذه المساعدة وضع خطة عمل للتعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في ما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل في جمهورية مولدوفا وخطة عمل مخصصة لمكافحة الفيروس في أوكرانيا.
    Ludmilla vit en République de Moldavie. UN تعيش لودميلا في جمهورية مولدوفا.
    Un bon exemple est le partenariat pour un travail d'ensemble sur la mise en œuvre de politiques et de développement de projets entre des organisations non gouvernementales et le Gouvernement de la République de Moldavie. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك الشراكة المعقودة بين المنظمات غير الحكومية وحكومة جمهورية مولدوفا للعمل سويا في مجال تنفيذ السياسات وتطوير المشاريع.
    Dans le domaine de la lutte contre la migration irrégulière, la police allemande a collaboré avec la police des frontières de Moldavie afin de consolider leur stratégie de contrôle frontalier et en matière de formation de base; UN وفي مجال مكافحة الهجرة غير القانونية، ظلت الشرطة الألمانية تعمل مع شرطة الحدود المولدوفية على تعزيز استراتيجيتهما لمراقبة الحدود وتدريبات أساسية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus