"de moldova et" - Traduction Français en Arabe

    • مولدوفا
        
    • وملدوفا
        
    • ملدوفا
        
    Au cours des dernières années, le transit de drogues illicites par la République de Moldova et l’Ukraine s’est intensifié. UN وأشار الى أن السنوات اﻷخيرة شهدت تصاعد مرور المخدرات غير المشروعة عبر جمهورية مولدوفا وأوكرانيا.
    Les représentants de la République de Moldova et de la Géorgie expliquent leur vote. UN وأدلى ببيان تعليلا للتصويت ممثلو كل من جمهورية مولدوفا وأرمينيا وجورجيا.
    Toutefois, en 2004, la République de Moldova et la Slovaquie ont aussi déclaré avoir démantelé des laboratoires clandestins fabriquant de la méthamphétamine. UN ومع ذلك، فإن جمهورية مولدوفا وسلوفاكيا أبلغت أيضاً في سنة 2004 عن تفكيك مختبرات غير مشروعة لصنع الميثامفيتامين.
    En République de Moldova et en Guinée équatoriale, les peines pouvaient être de cinq à six ans d'emprisonnement respectivement. UN وفي جمهورية مولدوفا يمكن أن تصل عقوبة السجن إلى خمس سنوات وفي غينيا الاستوائية إلى ست سنوات.
    Une telle législation est en vigueur notamment en Allemagne, en Arménie, en Estonie, en République de Moldova et en Slovénie. UN وهذا ما يحصل مثلاً في أرمينيا وإستونيا وألمانيا وجمهورية مولدوفا وسلوفينيا.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture a effectué des visites de pays en Argentine, au Honduras, au Kirghizistan, en République de Moldova et au Sénégal. UN وأجرت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب زيارات قطرية إلى الأرجنتين وجمهورية مولدوفا والسنغال وقيرغيزستان وهندوراس.
    Des exemples d'initiatives disposant d'une orientation à plus long terme ont été fournis par les Philippines, la République de Corée, la République de Moldova et la Thaïlande. UN وقدمت كل من تايلند وجمهورية كوريا وجمهورية مولدوفا والفلبين أمثلة لشراكات تنحو إلى الاستمرار لآجال طويلة.
    Dans le cas du Honduras, de la République de Moldova et du Sénégal, le Sous-Comité examinera plus particulièrement les questions liées aux mécanismes nationaux de prévention, comme le prévoit le Protocole facultatif. UN وفي إطار الزيارات المقررة إلى جمهورية مولدوفا والسنغال وهندوراس، ستتناول اللجنة الفرعية أساساً المسائل المتصلة بالآليات الوقائية الوطنية، على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري.
    Les pays concernés sont les suivants : Belize, Bhoutan, Guinée, Haïti, Madagascar, République de Moldova et Tunisie. UN وتتعلق تلك التمديدات بالبلدان التالية: بليز، وبوتان، وتونس، وغينيا، ومدغشقر، وجمهورية مولدوفا وهايتي.
    Les pays concernés sont les suivants : Belize, Bhoutan, Guinée, Haïti, Madagascar, République de Moldova et Tunisie. UN ويتعلق ذلك التمديد بالبلدان التالية: بليز، وبوتان، وتونس، وغينيا، ومدغشقر، وجمهورية مولدوفا وهايتي.
    En 2012, elle a prévu de mener des évaluations globales au Bélarus, en Géorgie, en République de Moldova et au Tadjikistan. UN ومن المقرر أن يتم في عام 2012 إجراء تقييمات عالمية في كل من بيلاروس وجورجيا وجمهورية مولدوفا وطاجيكستان.
    Des évaluations techniques des capacités nationales ont également été réalisées en Azerbaïdjan, en République de Moldova et en République-Unie de Tanzanie. UN كما أُجرِيت تقييمات تقنية للقدرات الوطنية في كل من أذربيجان وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية مولدوفا.
    La République de Moldova et la République dominicaine se joignent aux auteurs du projet de résolution. UN وانضمت الجمهورية الدومينيكية وجمهورية مولدوفا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le représentant des Pays-Bas annonce que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Argentine, Arménie, République de Moldova et République-Unie de Tanzanie. UN وأعلن ممثل هولندا أن الأرجنتين، وأرمينيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية مولدوفا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Il a en outre réalisé une évaluation technique des capacités nationales de protection des témoins en Azerbaïdjan, en République de Moldova et en République-Unie de Tanzanie. UN كما أجرى المكتب تقييمات تقنية للقدرات الوطنية على حماية الشهود في أذربيجان وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية مولدوفا.
    Le Fonds a aidé les ministères du travail à renforcer la protection sociale des travailleuses au Cambodge, en Jordanie, au Kirghizistan, au Nicaragua, au Panama, en République de Moldova et en Serbie. UN ومن خلال مبادرات مع وزارات العمل، دعم الصندوق الجهود الرامية إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للمرأة العاملة في الأردن وبنما وجمهورية مولدوفا وصربيا وقيرغيزستان وكمبوديا ونيكاراغوا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la Mission d'assistance de l'Union européenne sur le contrôle de la frontière entre la République de Moldova et l'Ukraine UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة على الحدود في مولدوفا وأوكرانيا
    Mission d'assistance de l'Union européenne sur le contrôle de la frontière entre la République de Moldova et l'Ukraine UN بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة على الحدود بين جمهورية مولدوفا وأوكرانيا
    Ce programme avait été appliqué dans la République de Moldova et en Indonésie, et il serait introduit sous peu au Cambodge et au Sénégal. UN وقد نُفذ هذا البرنامج في جمهورية مولدوفا وفي إندونيسيا، ومن المقرر تنفيذه قريباً في كمبوديا والسنغال.
    En Europe, la République de Moldova et l'ex-République yougoslave de Macédoine ont des fonds routiers. UN وأنشأت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية مولدوفا في أوروبا مثلها.
    L'Agence avait mené à bien un programme en Albanie et en prévoyait d'autres en Ukraine, en République de Moldova et en Géorgie. UN وقد أنهت هذه الشراكة بنجاح برنامجاً في ألبانيا ولديها برامج ستنفذها في المستقبل في كل من أوكرانيا وملدوفا وجورجيا.
    Les pays ci-après se portent coauteurs du projet de résolution : Angola, Colombie, Kenya, Lettonie, République centrafricaine, République de Moldova et Sierra Leone. UN وانضمت إلى مقدمي المشروع كل من أنغولا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية ملدوفا وسيراليون وكينيا ولاتفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus