"de mon envoyé" - Traduction Français en Arabe

    • مبعوثي
        
    • لمبعوثي
        
    • الذي قام به ممثلي
        
    Malheureusement, malgré les efforts incessants de mon Envoyé spécial et d'autres, le progrès sur le plan politique a été très lent. UN ولا شك في أنه برغم الجهود المضنية التي بذلها مبعوثي الخاص وآخرون، فإن التقدم السياسي كان بطيئا للغاية.
    Toutefois, il ne pouvait pas parler de ces questions en détail en présence de mon Envoyé spécial dont il mettait la neutralité en doute. UN بيد أنه ذكر أنه ليس بإمكانه أن يناقش هذه المسائل بالتفصيل في حضور مبعوثي الخاص الذي يشك في حياده.
    Je partage sans réserve l'opinion de mon Envoyé spécial sur ce point. UN وانني أتفق تماما مع مبعوثي الخاص في هذا الصدد.
    Je reste disposé à user de mes bons offices, y compris par l'intermédiaire de mon Envoyé spécial, pour favoriser la réconciliation au Yémen, au cas où les parties accepteraient que je joue ce rôle. UN وما زلت مستعدا لمواصلة استخدام مساعيﱠ الحميدة، بما في ذلك العمل عن طريق مبعوثي الخاص، من أجل التوصل إلى مصالحة في اليمن، إذا وافق الطرفان على أدائي لهذا الدور.
    M. Vendrell a soumis plusieurs propositions concernant les modalités de ces entretiens au Gouvernement du Myanmar afin que les futures visites de mon Envoyé au Myanmar puissent devenir plus régulières et moins controversées que dans le passé. UN واقترح السيد فندرل مقترحات شتى لتنظر فيها حكومة ميانمار من أجل أن تصبح الزيارات المقبلة لمبعوثي إلى ميانمار أكثر انتظاماً وأقل إثارة للجدل مما كان عليه الحال في الماضي.
    Le rôle de facilitation de mon Envoyé spécial s'en est trouvé suspendu puisqu'il n'était plus possible d'avoir un dialogue politique. UN وعُلق بالتالي دور مبعوثي الخاص في تيسير العملية، نظراً لانعدام الفرص أمام مواصلة المداولات السياسية.
    Je fais miennes les vues de mon Envoyé spécial telles qu'exprimées aux paragraphes 44 et 45 et dans le présent paragraphe. UN وإنني أشاطر مبعوثي الشخصي الآراء التي أعرب عنها على نحو ما ورد في الفقرتين 44 و 45 وفي هذه الفقرة.
    Je tiens à le remercier, en mon nom propre et au nom de mon Envoyé personnel, d'avoir présenté ces propositions. UN وأود أن أعرب عن تقديري وعن تقدير مبعوثي الشخصي لجبهة البوليساريو لتقديمها هذه المقترحات.
    De même, j'invite les États voisins et les partenaires internationaux à apporter tout le soutien nécessaire à la mission de mon Envoyé personnel. UN ومن نفس المنطلق، أدعو الدول المجاورة والشركاء الدوليين إلى أن يقدموا كل ما يلزم من دعم لمهمة مبعوثي الخاص.
    Le Premier Ministre a promis d'étudier les suggestions spécifiques de mon Envoyé spécial. UN ووعد رئيس الوزراء بدراسة الاقتراحات المحددة التي قدمها مبعوثي الخاص.
    Il est essentiel que la communauté internationale demeure unie et s'exprime d'une seule voix en faveur de la mission de mon Envoyé spécial. UN ومن الأهمية البالغة أن يظل المجتمع الدولي متحدا وأن يجمع على دعم مهمة مبعوثي الخاص.
    Je continue de mettre mes bons offices, par l'entremise de mon Envoyé spécial, Lord Axworthy, à la disposition des parties pour les aider à y parvenir. UN وسوف أواصل بذل المساعي الحميدة، من خلال مبعوثي الخاص، ليود أكسورثي، لمساعدتهما على بلوغ هذه الغاية.
    À ce jour, toutes les parties n'ont pas soumis leurs avis sur la proposition de mon Envoyé personnel. UN وحتى الآن، لم تقدم الأطراف جميعها آراءها بشأن الاقتراح إلى مبعوثي الشخصي.
    Dans un premier temps, je me propose de renforcer le bureau de mon Envoyé spécial à Freetown. UN فكخطوة أولى، أعتزم تعزيز مكتب مبعوثي الخاص في فريتاون.
    Dans l'intervalle, un spécialiste des droits de l'homme sera affecté sous peu au bureau de mon Envoyé spécial. UN وإلى أن يتحقق ذلك، سيتم إلحاق موظف لشؤون حقوق اﻹنسان بمكتب مبعوثي الخاص في وقت مبكر.
    Le Bureau de mon Envoyé spécial continuera de suivre le déroulement des procès et tentera de renforcer ses moyens dans ce domaine. UN وسيواصل مكتب مبعوثي الخاص مراقبة المحاكمات وسيحاول تعزيز قدرته في هذا الشأن.
    42. L'arrivée de mon Envoyé résident à Drvar a permis d'améliorer sensiblement la coordination sur le terrain. UN ٢٤ - وأسفر وصول مبعوثي المقيم في درفار عن أثر ملحوظ في تحسين التنسيق على الساحة هناك.
    Le Ministère des affaires étrangères a pris note de ces propositions mais n'a pas donné de réponse immédiate en ce qui concerne la date proposée pour la visite de mon Envoyé. UN وأحاطت وزارة الخارجية علماً بالمقترحات بدون تقديم رد فوري يتعلق بالتاريخ المقترح لزيارة مبعوثي.
    Ce rapport sera soumis à l'examen du Conseil peu après le retour au Siège de mon Envoyé spécial. UN وسيقدم هذا التقرير لينظر فيه المجلس بعد عودة مبعوثي الخاص إلى المقر بقليل.
    Le problème du lieu où devaient se poursuivre ces négociations restait cependant sans solution, et il avait été convenu que les deux parties le régleraient grâce aux bons offices de mon Envoyé spécial. UN واتفق على أن يبت الجانبان فيها من خلال المساعي الحميدة لمبعوثي الخاص.
    9. C'est la raison pour laquelle j'ai décidé de désigner un adjoint de mon Envoyé spécial, qui résiderait dans la région et serait ainsi à même d'assurer une présence continue à un niveau politique élevé. UN ٩ - ولذلك، قررت أن أعين نائبا لمبعوثي الخاص يقيم في المنطقة بحيث يمكنه توفير وجود مستمر على مستوى سياسي رفيع.
    Je tiens également à me féliciter des efforts soutenus de mon Envoyé spécial et de l'appui important apporté par tous les partenaires de l'Organisation des Nations Unies comprenant les États Membres, l'Union africaine et les autres organisations internationales, ainsi que les pays fournisseurs de contingents. UN وأود أيضا أن أشيد بالعمل المضني الذي قام به ممثلي الخاص وبالدعم الهام الذي قدمه كافة شركاء الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأعضاء، والاتحاد الأفريقي، والمنظمات الدولية الأخرى، والبلدان المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus