"de mondialisation et de libéralisation" - Traduction Français en Arabe

    • العولمة والتحرير
        
    • العولمة والتحرر
        
    • العولمة وتحرير الاقتصاد
        
    • للعولمة والتحرير
        
    • متسم بالعولمة والتحرير
        
    • عولمة وتحرير
        
    • للعولمة وتحرير
        
    La qualité de ces relations peut conférer un avantage concurrentiel à un pays, dans une économie en voie de mondialisation et de libéralisation. UN ويمكن أن يكون نوع علاقة العمل هذه، ميزة تنافسية لبلد ما في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة والتحرير.
    En cette époque de mondialisation et de libéralisation des échanges, les pays développés doivent également ouvrir leurs marchés aux biens en provenance des pays en développement, notamment donner un meilleur accès aux produits agricoles et aux services de ces derniers. UN وفي أيام العولمة والتحرير التجاري هذه، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفتح أسواقها أيضا للسلع من البلدان النامية، بما في ذلك إتاحة وصول منتجات وخدمات البلدان النامية إلى اﻷسواق بشكل أكبر.
    Promotion de la croissance et d'un développement durable dans une économie internationale en voie de mondialisation et de libéralisation UN تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي متجه نحو العولمة والتحرير
    Sa justification est que ces États sont trop petits pour s'en sortir seuls dans le contexte actuel de mondialisation et de libéralisation. UN والمبرر لهذه المنظمة هو أن هذه الدول صغيرة للغاية بحيث لا تستطيع أن تقف بمفردها وسط أمواج العولمة والتحرر.
    La marginalisation des pays en développement dans le processus de mondialisation et de libéralisation va compromettre encore plus leur développement économique. UN فتهميش البلدان النامية في عملية العولمة وتحرير الاقتصاد سيؤدي إلى المزيد من تقويض نموها الاقتصادي.
    49. Le mouvement actuel de mondialisation et de libéralisation soulève un certain nombre de questions qui ont trait au rôle de l'Etat. UN ٩٤- يثير الاتجاه الحالي للعولمة والتحرير عدداً من المسائل المتصلة بدور الدولة.
    Elle étudierait également de nouvelles approches de la coopération économique Sud-Sud, ainsi que le rôle et les incidences potentielles sur le développement des groupements économiques régionaux dans une économie internationale en voie de mondialisation et de libéralisation. UN ويمكن أن يتناول المؤتمر أيضا نُهجاً جديدة للتعاون الاقتصادي بين بلدان الجنوب، فضلاً عن دور التجمعات الاقتصادية الاقليمية وأثرها المحتمل على التنمية في الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة والتحرير.
    I. PROMOTION DE LA CROISSANCE ET D'UN DÉVELOPPEMENT DURABLE DANS UNE ÉCONOMIE INTERNATIONALE EN VOIE de mondialisation et de libéralisation 1 - 82 9 UN أولا تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي آخذ في العولمة والتحرير ألف
    Nous sommes gravement préoccupés par le fait que des pays, en particulier parmi les moins avancés de l'Afrique, sont tenus à l'écart du processus de mondialisation et de libéralisation. UN ونحن نشعر بالقلق البالغ إزاء تهميش أقل البلدان نموا، وخاصة البلدان اﻷفريقية منها، في عملية العولمة والتحرير.
    Promotion de la croissance et d'un développement durable dans une économie internationale en voie de mondialisation et de libéralisation UN تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي متجه نحو العولمة والتحرير
    Elle étudierait également de nouvelles approches de la coopération économique Sud-Sud, ainsi que le rôle et les incidences potentielles sur le développement des groupements économiques régionaux dans une économie internationale en voie de mondialisation et de libéralisation. UN ويمكن أن يتناول المؤتمر أيضا نُهجاً جديدة للتعاون الاقتصادي بين بلدان الجنوب، فضلاً عن دور التجمعات الاقتصادية الاقليمية وأثرها المحتمل على التنمية في الاقتصاد العالمي المتجه نحو العولمة والتحرير.
    Consciente des risques, des nouveaux défis et des possibilités qui résultent des processus de mondialisation et de libéralisation pour l'économie des pays de la région, UN وإذ تدرك المخاطر، والتحديات الجديدة، والفرص التي تمثلها عملية العولمة والتحرير لاقتصادات المنطقة،
    Point 8 Promotion de la croissance et d'un développement durable dans une économie internationale en voie de mondialisation et de libéralisation UN البند ٨ تعزيز النمو والتنمية المستدامة في اقتصاد عالمي سائر في العولمة والتحرير
    Les processus de mondialisation et de libéralisation définissent un contexte nouveau et en constante évolution, dans lequel devra s'inscrire le développement durable à l'avenir. UN إن عمليتي العولمة والتحرير توفران إطارا جديدا ومتطورا باستمرار لا بد للتنمية المستدامة من أن تمضي قدما في كنفه في الفترة المقبلة.
    Les pays entamaient le processus de mondialisation et de libéralisation en ordre dispersé, ce qui posait des problèmes particuliers concernant l'accès aux marchés, les flux de capitaux et de technologie et la transformation institutionnelle. UN وأضاف أن البلدان دخلت عملية العولمة والتحرير من نقاط انطلاق مختلفة، وأن هذا الوضع أفضى إلى مشاكل فريدة من حيث الوصول إلى اﻷسواق وتدفقات رأس المال والتكنولوجيا واﻹصلاحات المؤسسية.
    5. Le processus de mondialisation et de libéralisation rapides contribue à la marginalisation des pays les moins avancés dans l'économie mondiale. UN ٥ - إن التهميش المتواصل ﻷقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي يتضاعف من جراء عملية العولمة والتحرير السريعة.
    Les enfants continueront de souffrir si les processus de mondialisation et de libéralisation ne deviennent pas plus et si les acquis de la croissance ne sont pas répartis plus équitablement. UN وسيستمر الأطفال في معاناتهم إن لم تصبح عملية العولمة والتحرير أكثر شمولاً وتُوزع المنافع بشكل أكثر عدلاً.
    Consciente que, tout en créant des possibilités d’emploi pour les femmes dans beaucoup de pays, les processus de mondialisation et de libéralisation ont également rendu les femmes, en particulier dans les pays en développement, et plus particulièrement dans les pays les moins avancés, plus vulnérables aux problèmes causés par une instabilité économique accrue, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من أن عمليتي العولمة والتحرير قد أتاحتا فرصا للعمل بالنسبة للمرأة في العديد من البلدان، فإنهما قد جعلتا المرأة، لا سيما في البلدان النامية، وبالخصوص في أقل البلدان نموا، أكثر تعرضا للمشاكل التي تسببها التقلبات الاقتصادية المتزايدة،
    Nous devons veiller à ce que le processus de mondialisation et de libéralisation corresponde à nos besoins en matière de développement. UN إننا بحاجة ﻷن نضمن أن عملية العولمة والتحرر ستفي باحتياجاتنا اﻹنمائية.
    L'ère de mondialisation et de libéralisation dans laquelle nous vivons promet à l'humanité des perspectives de prospérité sans précédent. On espérait que la libre circulation des capitaux, des marchandises et des services permettrait une croissance économique durable et équitable pour toutes les nations. UN إن عصر العولمة والتحرر الذي نعيش فيه اليوم واعد بفرص غير مشبوقة لرخاء البشرية، وكان من المأمول أن يؤدي التدفق الحر لرأس المال والسلع والخدجمات إلى تحقيق نمو اقتصادي مستدام ومنصف لجميع الدول.
    La concurrence acharnée provoquée par le double processus de mondialisation et de libéralisation a aggravé les problèmes classiques d’«accès» des petites et moyennes entreprises aux marchés, au financement, au savoir-faire et à la technologie. UN ٢٢ - وقد أدى التنافس الشديد الذي ولﱠدته عملية التوأمين العولمة وتحرير الاقتصاد إلى تفاقم مشاكل " الوصول " التقليدية للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم بالنسبة لﻷسواق والتمويل والمهارات التجارية والتكنولوجيا.
    Ils sont également pénalisés par l'actuel processus de mondialisation et de libéralisation commerciale et financière, en particulier par le rapide démantèlement des accords commerciaux préférentiels, qui a eu de graves effets sur le commerce de la banane, face à l'impuissance des institutions de Bretton Woods. UN وتتأثر هذه الدول أيضا بالعملية الراهنة للعولمة والتحرير التجاري والمالي، وبخاصة التحلل السريع من الاتفاقات التجارية التفضيلية الذي عاد بآثار وخيمة على تجارة الموز، بسبب عدم فعالية مؤسسات بريتون وودز.
    Par ailleurs, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa neuvième session a indiqué des mesures à prendre pour promouvoir l'intégration des pays les moins avancés (PMA) dans le processus de mondialisation et de libéralisation rapides de l'économie internationale. UN كما لخصت الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية التدابير الكفيلة بتعزيز ادماج أقل البلدان نمواً في اقتصاد عالمي متسم بالعولمة والتحرير المتسارعين.
    Ces programmes, destinés en particulier aux pays en développement et à ceux dont l'économie est en transition, facilitent également l'adaptation au processus de mondialisation et de libéralisation du commerce. UN وتساعد هذه البرامج، الموجهة بشكل خاص للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال، على التكيف مع عملية عولمة وتحرير التجارة.
    En outre, la coopération Asie-Afrique dans le domaine du renforcement des capacités devrait être guidée par le contexte actuel de mondialisation et de libéralisation des échanges. UN ١٠ - ولا بد أن يهتدي التعاون اﻵسيوي اﻷفريقي في مجال بناء القدرات بالسياق الحالي للعولمة وتحرير التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus