"de monterrey et le plan" - Traduction Français en Arabe

    • مونتيري وخطة
        
    Le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg réaffirment tous ces objectifs ainsi que d'autres encore. UN كما أن توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ يعززان هذه الأهداف وغيرها من الأهداف الأخرى.
    Le Consensus de Monterrey et le Plan d'action de Johannesburg représentent deux piliers sur lesquels nous pourrons nous appuyer pour atteindre les objectifs de développement du millénaire. UN وإن توافق الآراء في مونتيري وخطة عمل جوهانسبرغ هما عمادان لأهداف الألفية الإنمائية، وتم وضعهما لمساعدتنا في تحقيقها.
    Ces objectifs ne seront réalisables que si nous travaillons ensemble pour mettre en oeuvre le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN ولا يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا إذا عملنا معا لتنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Nous convenons que la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg contiennent les indications générales à suivre. UN ونتشاطر الرأي بأن إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ توفر مبادئ توجيهية.
    L'accent est davantage mis sur la nécessité d'appliquer le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وكان ثمة تركيز خاص أيضا على ضرورة تنفيذ توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Au Sommet mondial de 2005, nous avons réaffirmé notre attachement au partenariat mondial pour le développement tel que mentionné dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN لقد أكدنا من جديد في القمة العالمية لعام 2005 التزامنا بالشراكة العالمية من أجل التنمية كما وردت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    La Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg définissent tous une série d'étapes claires pour nouer des partenariats aux fins du développement durable. UN لقد وفر إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ جميعها خرائط طريق واضحة لعقد شراكات من أجل التنمية المستدامة.
    Le Guatemala pense donc que le Consensus de Monterrey et le Plan d'action récemment adopté pour le développement durable doivent être une source d'inspiration pour les travaux qui commencent ce jour. UN ومن ثم تعتقد غواتيمالا أن توافق آراء مونتيري وخطة العمل التي اعتُمدت مؤخرا بشأن التنمية المستدامة يجب أن يكونا مصدر إلهام لأعمال اللجنة التي ستبدأ اليوم.
    Le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg ont exploré toutes les questions prioritaires et ont rappelé l'urgence des problèmes de la pauvreté, de l'inégalité et de la dégradation de l'environnement; les importantes conclusions de ces deux sommets doivent maintenant être vigoureusement appliquées. UN وقد سبر توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ التنفيذية جميع المسائل ذات الأولوية ونبها إلى إلحاح مشاكل الفقر والإجحاف وتدهور البيئة؛ وعلينا الآن الهمة في تنفيذ النتائج الهامة التي أسفر عنها المؤتمران.
    La Déclaration du Millénaire, le Programme de Doha pour le développement, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg sont des partenariats mondiaux novateurs au service du développement. UN وأوضح أن إعلان الألفية وخطة التنمية في الدوحة وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ كانت علامات رائدة في استكشاف الشراكات العالمية لصالح التنمية.
    Deuxièmement, les engagements souscrits envers l'Afrique dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan d'action du Sommet mondial pour le développement durable doivent se traduire dans les faits. UN ثانيا، يجب أن تترجم إلى واقع الالتزامات التي قطعت لأفريقيا في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En fait, par la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, elle s'est engagée à aider l'Afrique et les autres pays en développement. UN والواقع أن المجتمع العالمي قد التزم في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ بمد يد العون لأفريقيا والبلدان النامية الأخرى.
    Nous nous sommes souvenus des engagements pris lors des différentes réunions et de différents sommets internationaux historiques, y compris dans des documents tels que la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. UN وذكّرنا أنفسنا بالتعهدات المعلنة في مختلف الاجتماعات الدولية ومؤتمرات القمة التاريخية، بما في ذلك المعلنة عن طريق وثائق من قبيل الإعلان بشأن الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg établissent les processus et les responsabilités à assumer pour qu'il y ait une action concertée, globale et cohérente aux niveaux national, régional et international. UN وقد شرع توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ في عملية المتابعة وتحديد المسؤوليات التي يجب الاضطلاع بها لضمان اتخاذ إجراءات مركزة وشاملة ومتسقة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Lesdits objectifs sont le produit d'une série de conférences des Nations Unies tenues au cours des 10 dernières années - aboutissant à la Déclaration du Millénaire qui a été signée par 189 pays - et occupent une place centrale dans le Consensus de Monterrey et le Plan d'application de Johannesburg. UN وتمثل هذه الأهداف خلاصة لسلسلة من مؤتمرات الأمم المتحدة عقدت على مدى العقد الماضي وتوجت بالإعلان بشأن الألفية الذي وقعه 189 بلدا ويقع في قلب توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Cette situation n'est pas conforme à l'esprit de partenariat mondial pour le développement, tel qu'il est exposé dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وهذه الحالة لا تتفق مع روح الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرساها إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Le Document final du Sommet réaffirme fermement le partenariat mondial pour le développement énoncé dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN فالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة تعيد التأكيد بقوة على الشراكة العالمية من أجل التنمية الواردة في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Cette politique n'est pas non plus conforme à l'esprit du partenariat mondial pour le développement, tel que présenté dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وهذه سياسة غير متوافقة مع روح الشراكة العالمية من أجل التنمية، كما نص عليها إعلان الألفية، ولا مع توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Nous voyons dans ce forum une excellente occasion de renforcer le partenariat mondial pour le développement tel qu'il est défini dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وننظر إلى منتدى التعاون الإنمائي على أنه فرصة متميزة لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، كما جاء في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Bon nombre de pays en développement espèrent que le Forum aidera à concrétiser plus rapidement les engagements énoncés dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan d'application de Johannesburg. UN ويأمل العديد من البلدان النامية أن يساعدها المنتدى على تعجيل الوفاء بالالتزامات التي قُطعت في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus