"de montreux sur" - Traduction Français en Arabe

    • مونترو بشأن
        
    • مونترو المتعلقة
        
    1986 Table ronde de Montreux sur le Code de conduite des Nations Unies pour les sociétés transnationales. UN ١٩٨٦ مؤتمر المائدة المستديرة في مونترو بشأن مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية.
    1986 Table ronde de Montreux sur le code de conduite des Nations Unies pour les sociétés transnationales. UN ١٩٨٦ مؤتمر المائدة المستديرة في مونترو بشأن مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية
    Elle est toujours en phase de diffusion du Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. UN وتعكف سويسرا حالياً على نشر وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يتعلق بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح.
    Le Conseil de sécurité prend note du Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النـزاع المسلح.
    < < Le Conseil prend note du Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées pendant les conflits armés. UN " ويحيط المجلس علما بوثيقة مونترو المتعلقة بالالتزامات القانونية الدولية ذات الصلة بالموضوع والممارسات السليمة للدول فيما يتعلق بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النـزاع المسلح().
    C'est pourquoi la délégation tunisienne se félicite de l'initiative prise par la Suisse en coopération avec le CICR qui a abouti à l'approbation du Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les obligations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. UN لذلك، فإن وفده يرحب بالمبادرة السويسرية بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية التي أسفرت عن وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يختص بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاعات المسلحة.
    En décembre 2013, le Gouvernement suisse et le CICR ont organisé une conférence pour célébrer le cinquième anniversaire du Document de Montreux sur les entreprises militaires et de sécurité privées. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، نظمت الحكومة السويسرية واللجنة الدولية للصليب الأحمر مؤتمراً للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة لوثيقة مونترو بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    À cet égard, le Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés et le Code de conduite international des entreprises de sécurité privées peuvent aider à établir des normes. UN ويمكن أن تساعد في تحديد المعايير، في هذا الصدد، وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح ومدونة قواعد السلوك الدولية لشركات خدمات الأمن الخاصة.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie soutient le Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. UN 12- وتحيط اللجنة مع التقدير بمساندة الدولة الطرف لوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح.
    22. Il faut par ailleurs se féliciter de la finalisation en septembre 2008 du Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. UN 22 - وقال إنه يسعده أن يلاحظ أنه قد تم في أيلول/سبتمبر 2008 وضع الصيغة النهائية لوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يختص بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاعات المسلحة.
    62. Le projet de résolution mentionne également le Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés, à la rédaction duquel le Royaume-Uni a participé. UN 62 - وأضافت قائلة إن مشروع القرار أشار أيضا إلى وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يختص بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح، التي شاركت المملكة المتحدة في صياغتها.
    À plusieurs occasions, notamment en février 2008 au séminaire de Montreux sur le financement des opérations humanitaires, on a rappelé qu'il fallait affecter aux activités en amont les fonds destinés aux interventions humanitaires telles que la prévoyance des catastrophes, l'alerte rapide et la planification des interventions d'urgence. UN 70 - وقد جرى التشديد على الحاجة إلى توجيه أموال المساعدة الإنسانية إلى الأنشطة التمهيدية، من قبيل التأهب للكوارث والإنذار المبكر والتخطيط لحالات الطوارئ، وذلك في عدد من السياقات، بما فيها معتكف مونترو بشأن تمويل المساعدة الإنسانية، المعقود في شباط/فبراير 2008.
    Document de Montreux sur les obligations juridiques internationales pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées pendant les conflits armés (A/63/467-S/2008/636, annexe). UN وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمينة الخاصة أثناء النزاع المسلح (A/63/467-S/2008/636، المرفق).
    Elle a rappelé que le Document de Montreux sur les obligations juridiques internationales pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées pendant les conflits armés ne portait que sur les situations de conflit armé et que les règles spécifiques figurant dans la partie du document consacrée aux bonnes pratiques ne constituaient pas des obligations juridiques. UN وذكّرت بأن " وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمينة الخاصة أثناء النزاع المسلح " لا تشمل سوى حالات النزاع المسلح، وأن القواعد المحددة الواردة في الجزء الخاص بالممارسات السليمة من الوثيقة لا يمثل التزامات قانونية.
    En 2008, 17 États ont mis la dernière main au < < Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés > > , qui est l'aboutissement d'une initiative lancée conjointement par la Suisse et le Comité international de la Croix-Rouge en 2006. UN وفي 2008، وضعت 17 دولة اللمسات الأخيرة على " وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية وممارسات الدول الحميدة المتصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح " ، وهذه الوثيقة وليدة مبادرة شُرع فيها بالاشتراك بين سويسرا ولجنة الصليب الأحمر الدولية في 2009.
    Le Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés reconnaît que les États sont soumis à des règles solidement établies en droit international dans leurs rapports avec les prestataires privés de services de sécurité et définit de bonnes pratiques à l'intention des ESP. UN 2 - وتُقر وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح بأن الدول تخضع لقواعد راسخة في القانون الدولي في علاقاتها مع مقدمي الخدمات الأمنية في القطاع الخاص، وتحدد الممارسات الجيدة للشركات الأمنية الخاصة.
    Ils accueillent avec satisfaction le Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés et saluent les efforts faits par les États participant au " Processus de Copenhague " pour régler les difficultés liées au traitement des détenus durant les opérations militaires internationales. UN وهي ترحب أيضا بوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يختص بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح، وتثني على الجهود التي تبذلها الدول المشاركة في ' ' التقدم بعد كوبنهاغن`` لمواجهة التحديات المتعلقة بمعاملة المحتجزين خلال العمليات العسكرية الدولية.
    Parmi les principaux éléments de cette politique figurent les critères susmentionnés pour l'utilisation des sociétés de sécurité privées armées, lesquels sont conformes au droit international et au Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les activités des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. UN وتشمل العناصر الأساسية في هذه السياسة المعايير المذكورة آنفا التي تنظم الاستعانة بشركات الأمن الخاص المسلح، والتي تتفق مع القانون الدولي، وتلتزم بوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح().
    Beaucoup de délégations ont rappelé la nécessité d'un document juridiquement contraignant en soulignant les lacunes de la législation nationale, du Document de Montreux sur les sociétés militaires et de sécurité privées, et du Code de conduite international des entreprises de sécurité privées, plus particulièrement par rapport à la responsabilité pénale et aux voies de recours pour les victimes. UN وأشارت وفود كثيرة إلى الحاجة إلى وثيقة ملزمة قانونا، من خلال الإشارة إلى أوجه الضعف التي تشوب التشريعات الوطنية، ووثيقة مونترو بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة()، والمدونة الدولية لقواعد سلوك مقدمي الخدمات الأمنية من القطاع الخاص()، والتي تتصل على الأخص بالمساءلة الجنائية وسبل الانتصاف التي تتاح للضحايا.
    c) Patricia Arias a pris part, les 12 et 13 octobre 2011, à un atelier régional pour l'Asie du Nord-Est et l'Asie centrale consacré au Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés (A/63/467-S/2008/636, annexe), organisé à Oulan-Bator. UN (ج) شاركت باتريشيا آرياس في حلقة عمل إقليمية لشمال شرق ووسط آسيا تناولت وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يتصل بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح (A/63/467 - S/2008/636، المرفق)، المعقودة يومي 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في أولانباتار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus