"de morbidité" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتلال
        
    • الإصابة بالأمراض
        
    • اعتلال
        
    • المرضية
        
    • للمرض
        
    • الإصابة بالمرض
        
    • للأمراض
        
    • للإصابة بالأمراض
        
    • والاعتلال
        
    • لاعتلال
        
    • عبء الأمراض
        
    • من أمراض
        
    • المراضة
        
    • للمراضة
        
    • للمرضية
        
    Les néoplasmes malins sont également en progression et le taux de morbidité en 2000 est de 275 pour 100 000 alors qu'il était de 175 pour 100 000 en 1991. UN وكان معدل الاعتلال في عام 2000 هو 275 لكل 000 100 بالمقارنة بعدد 175 لكل 000 100 على نحو ما كان قائما في عام 1991.
    Les chiffres plus récents indiquent une baisse du taux de morbidité. UN وتدل بيانات السنوات الأخيرة على هبوط في معدل الاعتلال.
    Tableau 4 Taux de morbidité parmi les femmes par groupe d'âge UN معدل الإصابة بالأمراض بين النساء بحسب الفئة العمرية
    Outre la mortalité, les avortements sans contrôle médical provoquent également des taux de morbidité élevés. UN وعلاوة على الوفيات، تتسبب حالات الإجهاض المُخطِر أيضاً في معدلات اعتلال مرتفعة.
    On ne dispose pas de données complètes sur la situation des femmes en matière de morbidité. UN والبيانات المنهجية المتعلقة بالحالات المرضية للمرأة غير متوفرة.
    On peut donc en déduire que la charge mondiale de morbidité touchait de manière disproportionnée les pays à faible revenu. UN وهكذا فإن العبء العالمي للمرض كان يثقل على نحو غير متناسب كاهل بلدان الدخل المنخفض.
    Causes internes du taux de morbidité et de mortalité UN الأسباب الداخلية لمعدل الإصابة بالمرض والوفيات
    Actuellement, ces maladies constituent la principale cause de morbidité et de mortalité dans notre région. UN فالأمراض غير المعدية تشكل حاليا السبب الرئيسي لحالات الاعتلال والوفاة في منطقتنا.
    On a parfois observé des différences marquées de morbidité et de mortalité entre groupes ethniques. UN وشوهدت أيضا في بعض اﻷحيان فروق ملحوظة في معدلي الاعتلال والوفيات بين الفئات الاثنية.
    L'évolution de la pyramide des âges a aussi une influence sur le profil de morbidité dans les pays en développement. UN كذلك عدلت التغيرات في عدد ونسب الفئات العمرية المختلفة من السكان من حالة الاعتلال في البلدان النامية.
    De telles situations s'accompagnent souvent de taux de fécondité, de morbidité et de mortalité élevés. UN وكثيرا ما يصحب هذه اﻷوضاع أيضا ارتفاع مستويات الخصوبة ومعدلات الاعتلال والوفيات.
    Enfin, outre ses nombreuses activités ayant une incidence directe sur les niveaux de morbidité et de mortalité, le Programme alimentaire mondial (PAM) exécute bon nombre de programmes influant sur les schémas de fécondité et de migration. UN وأخيرا، فإن لبرنامج اﻷغذية العالمي، فضلا عن أنشطته الكثيرة التي لها أثر واضح على مستويات الاعتلال والوفاة، الكثير من البرامج التي تتضمن عناصر تؤثر في معدلات الخصوبة وأنماط الهجرة.
    Taux de morbidité des maladies malignes pour les femmes UN معدل الإصابة بالأمراض الخبيثة بين النساء
    Le taux de morbidité dû à la malaria est tombé de 64,7 % en 2003, à 14,8 % en 2009. UN وانخفض معدل الإصابة بالأمراض الناجمة عن الملاريا من 64.7 في المائة في عام 2003 إلى 14.8 في المائة في عام 2009.
    Les maladies non transmissibles représentent une charge importante pour tous les pays en termes de morbidité et de mortalité. UN تمثل الأمراض غير المعدية عبئاً كبيراً لجميع البلدان من حيث معدلات الإصابة بالأمراض والوفيات.
    Ce programme est un des programmes de santé stratégiques clés pour diminuer les taux de morbidité et de mortalité. UN ويعد هذا البرنامج أحد البرامج الاستراتيجية الرئيسية في مجال الصحة لخفض اعتلال الصحة ومعدلات الوفيات.
    Il reste des populations entières, et des groupes de population appréciables dans bien des pays, où les taux de morbidité et de mortalité sont encore très élevés. UN فما زال هناك سكان بلاد بأكملها وفئات سكانية كبيرة داخل كثير من البلدان معرضة لمعدلات اعتلال ووفيات مرتفعة للغاية.
    Cas de maladies et états de morbidité déterminés d'après les activités des services de santé féminine, 1995 et 1996 UN الجدول ٢٨ - اﻷمراض والحالات المرضية المتعرف عليها في أنشطة الرعاية الصحية للمرأة، لعامي ٥٩٩١ و ٦٩٩١
    Le lien direct entre les maladies non transmissibles et les principales causes de morbidité et de mortalité au Samoa est donc clair et indéniable. UN ومن ثمّ، فإن الصلة المباشرة بين الأمراض غير المعدية والأسباب الرئيسية للمرض والوفاة واضحة ولا جدال فيها.
    Les taux de morbidité restent élevés parmi les enfants et les adolescents, de même que l'incidence des troubles psychiques et de l'alcoolisme. UN وتظل معدلات الإصابة بالمرض مرتفعة في صفوف الأطفال والمراهقين، وكذلك الإصابة بالاضطرابات النفسية وإدمان الكحول.
    Causes externes de morbidité et de mortalité: 4,6 % UN مسبباب خارجية للأمراض والوفيات: 4.6 في المائة
    Des carences en micronutriments, qui sont une cause majeure de morbidité et de mortalité, sont traitées par un programme de suppléments nutritifs. UN ويُعالج نقص المغذيات الدقيقة الذي يمثل أحد الأسباب الرئيسية للإصابة بالأمراض والوفيات من خلال برنامج للتغذية التكميلية.
    Quelles sont les principales causes de mortalité et de morbidité chez les femmes au Lesotho? UN وما هي الأسباب الرئيسية للوفاة والاعتلال بين النساء في ليسوتو؟
    L'hypertension et l'obésité sont les principales causes de morbidité des femmes. UN 139 - ويعدّ ارتفاع ضغط الدم والسمنة من الأسباب الرئيسية لاعتلال النساء.
    Les maladies cardiovasculaires représentent, à elles seules, 23 % de la charge de morbidité et 52 % de la mortalité. UN وأمراض القلب والأوعية الدموية وحدها مسؤولة عن 23 في المائة من عبء الأمراض وعن 52 في المائة من معدل الوفيات.
    L'Ukraine accuse des taux de morbidité élevés parmi les travailleurs, notamment parmi les femmes. UN وما زال العمال الأوكرانيون، بمن فيهم النساء، يعانون من معدلات مرتفعة من أمراض المهنة.
    Réduire les taux de morbidité et de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans; UN خفض معدلات المراضة والوفيات للأطفال دون الخامسة؛
    En RCA, le VIH/SIDA est l'une des premières causes de morbidité et de mortalité. UN 370- يعد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أفريقيا الوسطى، السبب الرئيسي للمراضة والوفيات.
    Le paludisme est la première cause de morbidité et de mortalité et touche surtout la population pauvre et d'autres groupes à risque. UN والملاريا هي السبب الرئيسي للمرضية والوفاة وتؤثر بشكل كبير في حياة الفقراء والمجموعات الأخرى المعرضة للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus