"de mortalité infantile et juvénile" - Traduction Français en Arabe

    • وفيات الرضع والأطفال
        
    • معدل وفيات الرضع واﻷطفال
        
    • وفيات الرُضع والأطفال
        
    Les taux de mortalité infantile et juvénile sont également tombés progressivement. UN وحدث انخفاض تدريجي في معدلات وفيات الرضع والأطفال أيضا.
    Les taux de mortalité infantile et juvénile sont très élevés, et nombre d'enfants meurent de maladies évitables. UN ومعدلات وفيات الرضع والأطفال مرتفعة جدا حيث يموت الكثير منهم من أمراض يمكن الوقاية منها.
    Les taux de mortalité infantile et juvénile sont descendus respectivement à 64 et 91 pour 1 000 naissances vivantes. UN وانخفض معدل وفيات الرضع والأطفال إلى 64 و91 لكل 000 1 مولود حي على التوالي.
    Elle a noté la forte diminution des taux de mortalité infantile et juvénile et l'augmentation du nombre de postes électifs au sein de l'État. UN ولاحظت التراجع الكبير في معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، وزيادة نسبة التمثيل الانتخابي في الحكومة.
    Les taux de mortalité infantile et juvénile sont généralement plus élevés que la norme nationale parmi les populations autochtones. La misère, la malnutrition, le recul de l'allaitement maternel, un assainissement et des équipements sanitaires insuffisants ou inexistants sont autant de facteurs qui contribuent à une forte mortalité infantile et juvénile. UN وبصفة عامة، تتميز معدلات وفيات الرضع واﻷطفال بين السكان اﻷصليين بكونها أعلى من المعدلات الوطنية، والفقر وسوء التغذية وانخفاض معدلات الرضاعة الطبيعية، وعدم كفاية التصحاح والمرافق الصحية أو عدم وجودها، كلها عوامل يقترن بها ارتفاع معدل وفيات الرضع واﻷطفال.
    Bien que le taux de mortalité infantile et juvénile ait baissé dans l'ensemble, il reste une source de préoccupation pour le Gouvernement. UN ولا تزال وفيات الرُضع والأطفال تشكل مصدر قلق للحكومة بالرغم من تراجع معدلاتها.
    Le Comité est également préoccupé par les forts taux de mortalité infantile et juvénile et par la prévalence de la malnutrition et des maladies chez les enfants autochtones. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال وإزاء سوء التغذية والأمراض في أوساط هؤلاء الأطفال.
    Le milieu rural présente encore de forts taux de mortalité infantile et juvénile. UN ولا تزال معدلات وفيات الرضع والأطفال مرتفعة في المناطق الريفية.
    Tableau 10 Taux de mortalité infantile et juvénile par zone, 1990-1995, 2000-2005 et 2010-2015 UN معـــدلات وفيات الرضع والأطفال بحسب المناطق الرئيسية، 1990-1995، 2000-2005 و 2010-2015
    Des progrès considérables avaient été accomplis en matière de lutte contre la pauvreté, de scolarisation et de mortalité infantile et juvénile. UN وقد أُحرز تقدم كبير في مكافحة الفقر، وزيادة نسبة الالتحاق بالمدارس، وخفض معدلات وفيات الرضع والأطفال.
    Le Comité est également préoccupé par les forts taux de mortalité infantile et juvénile et par la prévalence de la malnutrition et des maladies chez les enfants autochtones. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال وإزاء سوء التغذية والأمراض في أوساط هؤلاء الأطفال.
    Les taux de mortalité infantile et juvénile sont plus élevés parmi ceux qui se trouvent au bas de l'échelle de la répartition des richesses et leur espérance de vie est plus courte. UN 33 - وترتفع معدلات وفيات الرضع والأطفال بين الذين يحصلون على القدر الأدنى من توزيع الثروة وتكون أعمارهم المتوقعة أقل.
    Parmi les pays en développement, les taux élevés de mortalité infantile et juvénile et de mortalité maternelle sont, respectivement, les deuxième et troisième questions les plus préoccupantes. UN وفي البلدان النامية، يشكل ارتفاع معدل وفيات الرضع والأطفال وارتفاع معدل الوفيات النفاسية، على التوالي، القضيتين الثانية والثالثة الأكثر مثارا للقلق.
    Taux de mortalité infantile et juvénile UN ' 9` معدلات وفيات الرضع والأطفال
    B. Les taux de mortalité infantile et juvénile ont été réduits de plus de 20 % dans la plupart des pays; UN باء - تم خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال الذين هم دون سن الخامسة بأكثر من 20 في المائة في معظم البلدان؛
    Les taux de mortalité infantile et juvénile ont beaucoup diminué, tout comme le taux de mortalité des femmes à l'accouchement. De plus 97 % des accouchements ont maintenant lieu sous supervision médicale spécialisée. UN وقال إنه قد حدث انخفاض ملحوظ في معدلات وفيات الرضع والأطفال وفي عدد الأمهات المتوفيات أثناء الولادة وإن 97 في المائة من جميع الولادات تتم، حاليا، تحت إشراف أخصائي طبي.
    10. Taux de mortalité infantile et juvénile par zone, 1990-1995, 2000-2005 et 2010-2015 UN 10 - معـــدلات وفيات الرضع والأطفال بحسب المناطق الرئيسية، 1990-1995، 2000-2005 و 2010-2015
    Toutefois, il est particulièrement important de noter qu'une transition épidémiologique s'est opérée, et que les maladies ne représentent plus la première cause de mortalité infantile et juvénile. UN ومع ذلك، من المهم بشكل خاص أن تحولا قد جرى في الأمراض الوبائية بحيث لم تعد الأمراض هي السبب الرئيسي في وفيات الرضع والأطفال.
    Au cours de la dernière décennie, les taux de mortalité infantile et juvénile ont baissé dans pratiquement tous les pays les moins avancés, mais à des rythmes divers. UN 29 - وفي العقد الماضي، انخفضت معدلات وفيات الرضع والأطفال في جميع البلدان الأقل نموا تقريبا، وإن يكن بسرعة متباينة.
    Au vu des taux élevés de mortalité infantile et juvénile du pays, le Comité est préoccupé par le fait que la pratique de l'allaitement maternel des nourrissons jusqu'à l'âge de 6 mois est en déclin et par l'application peu rigoureuse du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. UN ونظراً لارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال في البلد، تشعر اللجنة بالقلق لتدني معدلات الرضاعة الطبيعية حتى سن ستة أشهر وإزاء عدم الالتزام التام بتنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل حليب الأم.
    Les taux de mortalité infantile et juvénile sont généralement plus élevés que la norme nationale parmi les populations autochtones. La misère, la malnutrition, le recul de l'allaitement maternel, un assainissement et des équipements sanitaires insuffisants ou inexistants sont autant de facteurs qui contribuent à une forte mortalité infantile et juvénile. UN وبصفة عامة، تتميز معدلات وفيات الرضع واﻷطفال بين السكان اﻷصليين بكونها أعلى من المعدلات الوطنية، والفقر وسوء التغذية وانخفاض معدلات الرضاعة الطبيعية، وعدم كفاية التصحاح والمرافق الصحية أو عدم وجودها، كلها عوامل يقترن بها ارتفاع معدل وفيات الرضع واﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus