"de mouammar" - Traduction Français en Arabe

    • معمر
        
    Il rend hommage au fait que des chefs d'État ainsi que des hauts fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies aient condamné cette exécution extrajudiciaire de Mouammar Khadafi. UN وأثنى على قيام بعض قادة العالم المهمين والمسؤولين رفيعي المستوى من الأمم المتحدة بإدانة قتل معمر القذافي بلا محاكمة.
    Sous le contrôle de Mouammar Kadhafi et de sa famille, et source potentielle de financement de son régime UN تحت سيطرة معمر القذافي وأسرته، ومصدر تمويل محتمل لنظامه
    La première fois que j'ai entendu un discours de Mouammar Kadhafi, c'était dans un lycée du sud du pays en 1959. UN أول مرة سمعتُ معمر القذافي يخطب كانت في مدرسة ثانوية، في الجنوب، سنة 1959، كان يقول: أريد الحرية للكونغو.
    Sous le contrôle de Mouammar Kadhafi et de sa famille, et source potentielle de financement de son régime UN تحت سيطرة معمر القذافي وأسرته، ومصدر تمويل محتمل لنظامه
    Cela avait notamment été le cas du gel des avoirs de Mouammar Kadhafi et des sanctions décrétées contre Al-Qaida et les Taliban. UN ومن أمثلة ذلك ما حدث من تجميد لأصول معمر القذافي والجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    Le 11 septembre 2011, un convoi de neuf Libyens, dont faisait partie Saadi, fils de Mouammar Kadhafi, a traversé la frontière avec le Niger. UN 113 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2011 عبرت الحدود إلى النيجر قافلة من 9 مواطنين ليبيين بينهم الساعدي القذافي ابن معمر القذافي.
    La Commission n'a donc pas été en mesure de confirmer que la mort de Mouammar Khadafi constituait un cas d'homicide illégal, et elle considère qu'un complément d'enquête s'impose. UN ومن ثم، لم يتسن للجنة تأكيد أن وفاة معمر القذافي تمثل حالة من حالات القتل خارج إطار القانون، وترى ضرورة إجراء مزيد من التحقيق.
    Elle confirme que le seul gouvernement qu'elle reconnaisse est celui de Mouammar Kadhafi et qu'elle ne reconnaîtra nul autre gouvernement susceptible d'être installé en Jamahiriya arabe libyenne par suite de cette agression et de l'intervention impérialiste. UN وتشدد على أنها لا تعترف إلا بالحكومة التي يقودها معمر القذافي، وأنها لن تعترف بأي حكومة يجري تنصيبها في الجماهيرية العربية الليبية نتيجة لهذا الاعتداء والتدخل الإمبريالي.
    Elle confirme que le seul gouvernement qu'elle reconnaisse est celui de Mouammar Kadhafi et qu'elle ne reconnaîtra nul autre gouvernement susceptible d'être installé en Jamahiriya arabe libyenne par suite de cette agression et de l'intervention impérialiste. UN وتؤكد أنها لا تعترف إلا بالحكومة التي يقودها معمر القذافي، وأنها لن تعترف بأي حكومة أخرى قد يتم تنصيبها في الجماهيرية العربية الليبية نتيجة لهذا الاعتداء وهذا التدخل الإمبرياليين.
    Le décret proscrit également les transactions portant sur des fonds ou avoirs financiers appartenant aux membres de la famille et de l'entourage de Mouammar Kadhafi ainsi qu'aux personnes morales libyennes, et interdit à un certain nombre de personnes l'entrée ou le passage en transit sur le territoire de la Fédération de Russie. UN ويحظر الأمر أيضا إجراء معاملات تُستخدم فيها أموال أو أصول مالية يملكها أقارب معمر القذافي وأفراد حاشيته والكيانات القانونية الليبية، ويحظر على عدد من الأفراد الدخول إلى الاتحاد الروسي أو المرور عبره.
    Fils de Mouammar Kadhafi. UN ابن معمر القذافي.
    Fils de Mouammar Kadhafi. UN ابن معمر القذافي.
    Fils de Mouammar Kadhafi. UN ابن معمر القذافي.
    Fils de Mouammar Kadhafi. UN ابن معمر القذافي.
    Le 27 juin, à l'issue de l'enquête menée par le Procureur, la Chambre préliminaire de la Cour a délivré des mandats d'arrêt à l'encontre de Mouammar Kadhafi, Saif AlIslam Kadhafi et Abdullah AlSenussi. UN وكنتيجة لتحقيقات المدعي العام، أصدرت دائرة الإجراءات التمهيدية في المحكمة في 27 حزيران/يونيه أوامر بالقبض على معمر القذافي وسيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي.
    Nous, en tant que communauté des nations, avons clairement et sans aucune équivoque la responsabilité de protéger les hommes, les femmes et les enfants innocents qui se trouvent en Libye; de renverser le régime de Mouammar Kadhafi et ses alliés; de veiller à ce qu'ils répondent de leurs crimes et de contribuer à l'édification d'un nouveau pays démocratique. UN ونحن، مجتمع الدول، نتحمل مسؤولية واضحة لا لبس فيها عن حماية الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال في ليبيا؛ وعن إزاحة معمر القذافي وحلفائه عن السلطة وإخضاعهم للمساءلة عن جرائمهم؛ وعن المساعدة على بناء بلد ديمقراطي جديد.
    D'après certaines informations, le Bureau du Procureur a rassemblé des éléments concrets permettant d'établir que Saif al-Islam, fils de Mouammar Kadhafi, avait joué un rôle dans le recrutement de mercenaires. UN وأفادت التقارير بأن مكتب المدعي العام جمع أدلة مباشرة عن دور سيف الإسلام، نجل معمر القذافي، في تجنيد المرتزقة().
    La Libye de Mouammar Kadhafi était le seul membre du Conseil à avoir jamais été suspendu pour violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme, conformément à la résolution 60/251, qui a porté création du Conseil. UN إن ليبيا معمر القذافي هي العضو الوحيد في المجلس على الإطلاق الذي تُعَلَّق عضويته بسبب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان كما ينص على ذلك القرار 60/251 المؤسس للمجلس.
    Certains se sont dits préoccupés quant aux circonstances qui avaient entouré la mort de Mouammar Khadafi, et ils ont salué l'annonce des autorités libyennes qu'elles ouvriraient une enquête sur la question, ainsi que sur les actes violents de représailles et les persécutions après la fin du conflit armé, dont étaient notamment victimes les travailleurs migrants, en particulier ceux venus d'Afrique subsaharienne. UN وأُعرب عن القلق حيال الظروف التي أحاطت بموت معمر القذافي، بينما رحب الأعضاء بإعلان السلطات الليبية أنها ستباشر التحقيق في الأمر، وكذلك في أعمال الانتقام والاضطهاد العنيفة التي أعقبت انتهاء النزاع المسلح، بما في ذلك الأعمال التي ارتُكبت ضد العمال المهاجرين، ولا سيما من منطقة جنوب الصحراء الكبرى.
    4. Mort de Mouammar et de Muatassim Kadhafi UN 4- وفاة معمر القذافي ومعتصم القذافي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus