"de négociation collective" - Traduction Français en Arabe

    • التفاوض الجماعي
        
    • المفاوضة الجماعية
        
    • المساومة الجماعية
        
    • النقابي والمفاوضة الجماعية
        
    • المفاوضات الجماعية
        
    • للتفاوض الجماعي
        
    • للمساومة الجماعية
        
    • بالتفاوض الجماعي
        
    • والمساومة الجماعية
        
    • والتفاوض الجماعي
        
    • مساومة جماعية
        
    . Le droit d'organisation et de négociation collective est donc systématiquement battu en brèche. UN ونتيجة لذلك يضعف تدريجيا الحق في التنظيم وفي المشاركة في التفاوض الجماعي.
    Article 6 Les États s'engagent à garantir l'exercice du droit de négociation collective. UN المادة 6 تتعهد الدول بضمان الممارسة الفعالة لحق التفاوض الجماعي.
    Par conséquent, il faut adopter des politiques qui encouragent leur liberté d’association et leurs capacités de négociation collective. UN وبالتالي، يلزم وضع سياسات لتعزيز حرياتهم النقابية وقدراتهم على المفاوضة الجماعية.
    L'article 5 de ladite Charte garantit le droit d'organisation et l'article 6 le droit de négociation collective. UN وتكفل المادة 5 من الميثاق الحق في التنظيم وتكفل المادة 6 الحق في المفاوضة الجماعية.
    Des mesures garantissant le droit de grève, le droit de constituer des syndicats et le droit de négociation collective font également défaut. UN وهناك نقص أيضا في التدابير المتعلقة بحماية الحق في اﻹضراب والحق في تكوين نقابات والحق في المساومة الجماعية.
    Convention sur le droit d'organisation et de négociation collective UN اتفاقية حق التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية
    Protection des travailleurs pendant et après le processus de négociation collective; UN :: حماية العمال خلال عملية التفاوض الجماعي وبعدها
    Pour cela, il faut adopter le processus de négociation collective, afin de garantir la justice économique. UN وهذا يتطلب اعتماد عملية التفاوض الجماعي لكفالة العدالة الاقتصادية.
    L'OIT apporte son soutien au réexamen des politiques en matière de migration de la main-d'œuvre et des mécanismes de négociation collective en Jordanie. UN وتقدم منظمة العمل الدولية الدعم لاستعراض السياسات المتعلقة بهجرة اليد العاملة وعمليات التفاوض الجماعي في الأردن.
    Droit d'organisation et de négociation collective UN حق تكوين الجمعيات والمشاركة في التفاوض الجماعي
    Un syndicat doit être partie à une convention collective et l'obligation de bonne foi en matière de négociation collective vaut aussi bien sur le plan général que sur le plan particulier. UN ويجب أن يكون الاتحاد طرفاً في أي اتفاق جماعي، وينطبق واجب السلوك بحسن نية عادة وبصورة محددة على المفاوضة الجماعية.
    Les mécanismes de négociation collective peuvent contribuer à une politique efficace des revenus. UN ويمكن لآليات المفاوضة الجماعية أن تسهم في وضع سياسة ناجحة للدخول.
    En avril de la même année, l'OIT a dépêché au Brésil une délégation consultative technique chargée de s'assurer des progrès réalisés en matière de négociation collective. UN وفي نيسان/أبريل من السنة نفسها، أرسلت منظمة العمل الدولية إلى البرازيل وفدا لتقديم المشورة الفنية من أجل تثبيت التقدم المحرز في مجال المفاوضة الجماعية.
    Les consultations avec l'OIT se poursuivent et le Gouvernement se conformera à toutes les conventions de l'OIT relatives au droit de négociation collective. UN وتمضي قدما المشاورات مع منظمة العمل الدولية، وستمتثل الحكومة لكل اتفاقات المنظمة بشأن الحق في المساومة الجماعية.
    Plus des trois quarts des entreprises ont mentionné la liberté d'association et le droit de négociation collective, l'interdiction du travail des enfants et du travail forcé, et le droit à la vie privée. UN وورد ذكر مكان العمل والمعايير الصحية بصفة متكررة وسلّم أكثر من ثلاثة أرباع الجهات المجيبة بحرية تكوين الجمعيات والحق في المساومة الجماعية ومنع عمل الأطفال والعمل القسري والحق في الخصوصيات.
    Une fois en vigueur, l'ordonnance annule toutes les conditions du contrat de travail qui sont moins favorables que celles qu'elle prévoit, mais n'empêche pas l'amélioration de ces conditions par voie de négociation collective. UN ويبطل أمر تنظيم العمل، حالما يصبح نافذا، أي شروط دنيا في عقد العمال المشمولين فيه ولكنه لا يستبعد الشروط المحسنة التي تم تأمينها من خلال المساومة الجماعية.
    Convention n° 98 sur le droit d'organisation et de négociation collective UN الاتفاقية رقم 98 بشأن الحق في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية
    Le Comité a demandé au Gouvernement d'annuler les mesures prises qui portaient atteinte au droit d'organisation et de négociation collective. UN ورجت اللجنة من الحكومة أن تعود عن التدابير التي تخرق الحق في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية.
    CONVENTION No 98 SUR LE DROIT D'ORGANISATION ET de négociation collective UN الاتفاقية المتعلقة بحق التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية
    Les groupes de négociation collective ont donc pour tâche principale de déterminer la valeur du travail accompli et, par conséquent, la rémunération correspondante. UN ومن ثم فإن المهمة الرئيسية ﻷطراف المفاوضات الجماعية في المانيا هي تحديد قيمة العمل المنجز وبالتالي اﻷجر المكافئ أيضاً.
    En revanche, aucun régime statutaire de négociation collective ne leur est applicable. UN وعلى النقيض من ذلك، فليس هناك أي نظام قانوني للتفاوض الجماعي ينطبق عليهم.
    Des petits États tels que le mien ont trouvé en l'ONU une instance vitale de négociation collective. UN والدول الصغيرة، مثل بلدي، وجدت في الأمم المتحدة محفلا حيويا للمساومة الجماعية.
    L'autonomie en matière de négociation collective n'est pas remise en question; UN وتظل الاستقلالية المتعلقة بالتفاوض الجماعي غير متأثرة؛
    Cette loi traite des divers droits du travail, y compris la liberté d'association et les droits de négociation collective. UN يتناول هذا القانون حقوق العمال المختلفة بما في ذلك حقوق الحرية النقابية والمساومة الجماعية.
    Une des raisons semble être l'absence de tradition au Cambodge en matière d'organisation des travailleurs et de négociation collective. UN ويبدو أن أحد اﻷسباب هو عدم وجود أي تقليد لتنظيم العمل والتفاوض الجماعي في كمبوديا.
    25. Expliquer comment il peut y avoir place pour un dispositif de négociation collective libre dans la situation qui prévaut au Soudan où l'État a de vastes pouvoirs d'arbitrage et d'intervention pour fixer les salaires. UN 25- يرجى توضيح الطريقة التي يمكن بها أن يوجد نظام مساومة جماعية حرة في ظل الظروف السائدة في السودان حيث تملك الدولة سلطات عارمة للتحكيم والتدخل لتحديد الأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus