"de négociation sur le" - Traduction Français en Arabe

    • للتفاوض بشأن نزع
        
    • للتفاوض على نزع
        
    • لمفاوضات نزع
        
    • للتفاوض في ميدان نزع
        
    • للتفاوض في مجال نزع
        
    • التفاوض بشأن نزع
        
    • مفاوضات نزع
        
    • لإجراء مفاوضات بشأن نزع
        
    • للمفاوضات المتعلقة بنزع
        
    • المفاوضات بشأن ناغورنو
        
    En tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement, aucun autre mécanisme international ne saurait se substituer à la Conférence du désarmement. UN إن المؤتمر، بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، لا تحل محله أي آلية دولية أخرى.
    La Conférence, qui est la seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, doit pouvoir s'acquitter de la mission qui lui a été confiée. UN وينبغي أن يُتاح للمؤتمر الاضطلاع بدوره المرسوم بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    On ne peut pas exclure d'autres États de cette instance, dont on rappelle souvent qu'elle est la seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN فلا نستطيع أن نستبعد الآخرين مما يشار إليه كثيراً بأنه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Nous estimons que la Conférence du désarmement est la seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الوحيدة للتفاوض على نزع السلاح.
    La Conférence du désarmement est, nous le savons bien, l'organe multilatéral suprême de négociation sur le désarmement. UN اننا نعلم جيدا أن مؤتمر نزع السلاح هو أعلى هيئة متعددة الأطراف لمفاوضات نزع السلاح.
    Dans leurs discours, ces dignitaires, reconnaissant l'importance de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement, ont abordé un vaste éventail de questions touchant au désarmement et à la sécurité internationale. UN 7 - وسلّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وتناولت طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Dans ce contexte, la Conférence, qui est l'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement, a un rôle absolument crucial à jouer. UN وفي هذا السياق، يعتبر دور المؤتمر، بوصفه الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض بشأن نزع السلاح، دوراً حاسماً للغاية.
    L'importance des travaux de la Conférence du désarmement — l'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement — a été reconnue par la communauté internationale. UN لقد أكد المجتمع الدولي أهمية أعمال هذا المؤتمر ، الذي يمثل المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    L'impasse dans laquelle se trouve cette instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement est inquiétante, mais n'a rien de surprenant. UN إن الخلاف المستحكم في المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح هو أمر يقلقنا لكنه لا يدهشنا.
    Nous déplorons vivement que n'ait pas encore été établi un comité spécial doté d'un mandat clair de négociation sur le désarmement nucléaire. UN وإننا نشجب بقوة واقع أنه لم تنشأ حتى الآن لجنة مخصصة ذات ولاية واضحة للتفاوض بشأن نزع السلاح النووي.
    En tant qu'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement, il incombe à la Conférence du désarmement d'entreprendre des négociations sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ونظراً لأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الدولي الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، فيقع على عاتقه الدور الرئيسي في التفاوض على منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Myanmar réaffirme l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN وتؤكد ميانمار مجدداً على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Le monde ne peut se permettre d'abandonner à sa léthargie l'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN وليس في طاقة العالم أن يظل المحفلُ الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح خاملا.
    Malgré cet échec, il importe de veiller à la continuité de la seule instance de négociation sur le désarmement. UN وبالرغم من هذا الإخفاق، من المهم كفالة استمرار المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Je suis convaincu que la Conférence du désarmement, en tant que seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, continuera d'apporter sa contribution à ce processus. UN إنني واثق من أن مؤتمركم، بوصفه المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، سيظل يقدم مساهمته في هذه العملية.
    La Conférence est l'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement dont dispose la communauté internationale. UN ومؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد المتاح للمجتمع الدولي للتفاوض على نزع السلاح.
    L'an dernier, la Conférence était sur le point de se remettre à jouer son rôle, celui qui incombe au principal organe mondial de négociation sur le désarmement. UN في السنة المنصرمة، كان المؤتمر مهيئاً لاستئناف دوره كجهاز عالمي رفيع للتفاوض على نزع السلاح.
    J'ai déjà souligné l'importance des tâches qui ont été confiées à la Conférence, unique organe multilatéral de négociation sur le désarmement. UN لقد سبق أن أكدت أهمية وصلاحية المهام المنوطة بهذا المحفل بوصفه الهيئة المتعددة اﻷطراف الوحيدة لمفاوضات نزع السلاح.
    Dans leurs discours, ces dignitaires, reconnaissant l'importance de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement, ont abordé un vaste éventail de questions touchant au désarmement et à la sécurité internationale. UN 7 - وسلّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح؛ وتناولت طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Cuba réaffirme l'importance fondamentale de la Conférence du désarmement, instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN وتعيد كوبا تأكيد الأهمية الحيوية لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في مجال نزع السلاح.
    À ce propos, l'Iran renouvelle son appel en faveur de la création, à titre hautement prioritaire et dès que possible, d'un comité spécial doté d'un mandat de négociation sur le désarmement nucléaire au sein de cette instance. UN وفي هذا الصدد، تكرر جمهورية إيران الإسلامية دعوتها إلى القيام، كمسألة ذات أولوية عليا وفي أقرب وقت ممكن، بإنشاء لجنة مخصصة توكل إليها ولاية التفاوض بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Tant au sein de la Conférence qu'à l'extérieur, nous notons l'expression de grands espoirs que la Conférence sera en mesure de jouer à nouveau rapidement son rôle d'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN ونحن نلاحظ، سواء في إطار المؤتمر أو خارجه، وجود أمل عظيم في أن يتمكن المؤتمر، في مرحلة مبكرة، من استئناف تحمّل الدور المنوط به بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد الذي يحتضن مفاوضات نزع السلاح.
    La Conférence est la seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN فهو الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح.
    Lorsque je suis arrivé à Genève, en avril 1997, le Ministre italien des affaires étrangères, M. Lamberto Dini, a prononcé un discours à la Conférence en soulignant les thèmes qui figuraient parmi les priorités de notre Gouvernement et en défendant surtout le rôle, la compétence et la spécificité de cette instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. UN وعندما جئت إلى جنيف في نيسان/أبريل 1997، كان وزير خارجية بلدي، السيد لامبرتو ديني، قد أدلى ببيانه أمام المؤتمر مشدداً على القضايا التي تعتبرها حكومتنا من أولوياتها ومدافعاً بصفة خاصة عن دور المؤتمر والطابع المحدد الذي يتميز به هذا المحفل الفريد المتعدد الأطراف للمفاوضات المتعلقة بنزع السلاح.
    Cette croissance énorme des dépenses militaires, financées par les pétrodollars, témoigne indéniablement de l'intention des autorités azerbaïdjanaises de remettre en cause l'équilibre militaire et de compromettre le processus de négociation sur le Haut Karabakh. UN إن هذه الزيادة الضخمة في النفقات العسكرية، التي تغذيها دولارات البترول، تشهد صراحة على نية سلطات أذربيجان إحداث خلل في الميزان العسكري الحالي وإفشال عملية المفاوضات بشأن ناغورنو - كاراباخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus