L'objectif est de négocier une convention pour l'élimination des armes nucléaires. | UN | والهدف هو التفاوض بشأن اتفاقية ﻹزالة اﻷسلحة النووية. |
La Norvège est par conséquent favorable à la création d'un comité spécial chargé de négocier une convention interdisant la militarisation de l'espace. | UN | ولذلك تؤيد النرويج إنشاء لجنة مخصصة تكون مهمتها التفاوض بشأن اتفاقية لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
À plus long terme, la proposition de négocier une convention internationale pour combler les vides juridictionnels mérite d'être examinée par la Commission. | UN | ورأى أن اقتراح التفاوض على اتفاقية دولية لسد فجوات الولايات القضائية يستحق أن تتولاه اللجنة بالنظر في الأجل البعيد. |
Il s'agit de négocier une convention pour l'élimination des armes nucléaires.' | UN | والهدف هو التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاقية للقضاء على اﻷسلحة النووية. " |
Rapport du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption sur les travaux de ses première à septième sessions | UN | تقرير اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد عن أعمال دوراتها الأولى إلى السابعة |
144. Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, sixième session [résolution 56/260 de l'Assemblée générale] | UN | اللجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية لمحاربة الفساد، الدورة السادسة [قرار الجمعية العامة 56/260] |
Il se félicite aussi des travaux du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption; la corruption est en effet un phénomène à combattre sous sa forme internationale car il pourrait avoir des répercussions directes sur la paix et la sécurité des États ainsi que sur leur économie. | UN | وهو يرحب أيضا بأعمال اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد؛ فالفساد جديرُ بالمكافحة في الواقع في صيغته الدولية، فهو قد يؤثر بشكل مباشر على سلام وأمن الدول، وعلى اقتصادها أيضا. |
Pour le Canada, il est urgent de négocier une convention multilatérale sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وتلمس كندا وجود حاجة متعاظمة إلى التفاوض بشأن إبرام اتفاقية متعددة الأطراف لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
i) Établissement d'un comité de négociation intergouvernemental chargé de négocier une convention relative aux forêts; | UN | ' ١ ' إنشاء لجنة تفاوضية حكومية دولية للتفاوض على اتفاقية بشأن الغابات؛ |
A/58/422 Point 110 - - Prévention du crime et justice pénale - - Rapport du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption sur les travaux de sa première à septième sessions [A A C E F R] | UN | A/58/422 البند 110 - منع الجريمة والعدالة الجنائية - تقرير اللجنة المخصصة للمفاوضات بشأن إبرام اتفاقية لمكافحة الفساد عن أعمال دوراتها من الأولى إلى السابعة [بجميع اللغات الرسمية] |
Il ne fallait pas non plus proposer de négocier une convention sur les matières fissiles dans cette instance. | UN | كذلك لا ينبغي اقتراح التفاوض بشأن اتفاقية المواد الانشطارية في هذه الهيئة. |
Il est regrettable que l'on considère prématuré de négocier une convention internationale sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies. | UN | ومن المؤسف أن يُعتبر أن من السابق لأوانه التفاوض بشأن اتفاقية دولية خاصة بالمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات. |
52. La délégation sénégalaise est ouverte à l'idée de négocier une convention internationale sur la question. | UN | 52 - وقال إن وفد بلده يتحلى بالمرونة ومستعد لقبول فكرة التفاوض بشأن اتفاقية دولية بخصوص هذه المسألة. |
62. Il serait prématuré de négocier une convention internationale sur la question. | UN | 62 - وأضاف قائلا إن من السابق لأوانه التفاوض بشأن اتفاقية دولية بخصوص هذه المسألة. |
13. Étant donné la persistance de ces divergences de vues sur des questions fondamentales, la délégation britannique conclut qu'il serait prématuré de décider, à la session en cours, de convoquer une conférence en vue de négocier une convention en la matière. | UN | ١٣ - ونظرا لاستمرار الاختلافات في الرأي بخصوص مسائل موضوعية، فقد خلص الوفد البريطاني إلى أن الوقت لم يحن بعد في الدورة الحالية لتقرير عقد مؤتمر بغية التفاوض بشأن اتفاقية في هذا المجال. |
Ils refusent de fixer un délai pour la réalisation de ces objectifs et de négocier une convention prévoyant cette élimination et cette interdiction. | UN | ولا ترغب في وضع إطار زمني محدد لتحقيق هذين الهدفين ولا في التفاوض على اتفاقية تفضي إلى تلك الإزالة وإلى ذلك الحظر. |
Le Groupe a procédé à un échange de vues général concernant la possibilité de négocier une convention internationale sur la base des articles relatifs à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | وقال إن الاجتماع شهد تبادلا عاما لوجهات النظر بشأن احتمال التفاوض على اتفاقية دولية استنادا إلى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Enfin, ma délégation attend avec intérêt de négocier une convention générale et équilibrée qui respecte les principes du droit international et du droit international humanitaire, de même que la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale. | UN | وختاما، يتطلع وفدي إلى التفاوض على اتفاقية شاملة ومتوازنة تحترم مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني، فضلا عن السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية. |
Il s'agit de négocier une convention pour l'élimination des armes nucléaires. " | UN | والهدف هو التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاقية للقضاء على اﻷسلحة النووية. " |
Rapport du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption sur les travaux de ses première à septième sessions | UN | تقرير اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد عن أعمال دوراتها الأولى إلى السابعة |
177. Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, sixième session [résolution 56/260 de l'Assemblée générale] | UN | اللجنة المخصصة المعنية بإعداد اتفاقية لمحاربة الفساد، الدورة السادسة [قرار الجمعية العامة 56/260] 21 تموز/يوليه - 1 آب/ أغسطس |
2. Décide que le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, créé par sa résolution 55/61, aura pour tâche de négocier une convention de portée générale et efficace, laquelle, sous réserve de la détermination finale de son titre, sera dénommée < < Convention des Nations Unies contre la corruption > > ; | UN | 2 - تقرر أن تقوم اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، التي أنشئت عملا بقرار الجمعية العامة 55/61، بالتفاوض بشأن اتفاقية واسعة النطاق وفعّالة يشار إليها باسم " اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد " ، رهنا بقيام اللجنة المخصصة بتحديد عنوانها النهائي؛ |
En ce sens, nous exprimons notre plein appui au travail réalisé par le Comité spécial chargé de négocier une convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وفي هذا الشأن، نعرب عن تأييدنا التام للعمل الذي تقوم به اللجنة الخاصة المسؤولة عن التفاوض بشأن إبرام اتفاقية للأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Rappelant également que l'Assemblée générale a prié le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, lorsqu'il élaborera le projet de convention, d'examiner, entre autres, la saisie, la confiscation et le rapatriement des fonds illicites, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى اللجنة المخصصة للتفاوض على اتفاقية لمكافحة الفساد النظر عند وضع مشروع الاتفاقية في أمور من بينها ضبط الأموال غير المشروعة ومصادرتها وإعادتها إلى بلدانها الأصلية، |
A/58/422/Add.1 Point 110 - - Prévention du crime et justice pénale - - Rapport du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption sur les travaux de sa première à septième sessions - - Notes interprétatives pour les documents officiels (travaux préparatoires) des négociations sur la Convention des Nations Unies contre la corruption [A A C E F R] | UN | A/58/422/Add.1 البند 110 - منع الجريمة والعدالة الجنائية - تقرير اللجنة المخصصة للمفاوضات بشأن إبرام اتفاقية لمكافحة الفساد عن أعمال دوراتها من الأولى إلى السابعة - مذكرات تفسيرية للمحاضر الرسمية (الأعمال التحضيرية) للمفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاقية لمكافحة الفساد [بجميع اللغات الرسمية] |
Nous devrions garder à l'esprit que l'Assemblée générale des Nations Unies et la Conférence d'examen et de prorogation du TNP nous a chargés de négocier une convention sur l'interdiction de la production de matières fissiles. | UN | وعلينا أن نتذكر أن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد كلفانا بالتفاوض على اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية. |