"de nétanyahou" - Traduction Français en Arabe

    • نتنياهو
        
    Il a été décidé que le pouvoir de décision concernant l'extension des colonies serait concentré entre les mains de Nétanyahou et du Ministre de la défense Yitzhak Mordechai. UN وركز هذا القرار سلطة اتخاذ القرارت المتعلقة بلا توسع في المستوطنات في أيدي نتنياهو ووزير الدفاع اسحق مردخاي.
    Le chef de Elad a exprimé l'espoir que la victoire de Nétanyahou permettrait au groupe d'emménager davantage de familles dans des habitations achetées dans le village. UN وأعرب رئيس إيلاد عن اﻷمل في أن ييسر انتصار نتنياهو للجماعة نقل العديد من اﻷسر اﻷخرى إلى بيوت مشتراة في القرية.
    Des sources palestiniennes ont réfuté les affirmations de Nétanyahou selon lesquelles seuls des documents falsifiés étaient retirés et qu'aucune autre carte n'était enlevée à des personnes se trouvant hors de la ville pour des raisons telles que des obligations de travail ou des études. UN وفندت مصادر فلسطينية إدعاءات نتنياهو بأنه لا يتم سحب إلا الوثائق المزورة وبأنه لا يتم أخذ أية بطاقات أخرى من اﻷشخاص المقيمين حاليا خارج المدينة ﻷسباب مثل العمل أو الدراسة.
    261. Le 3 mars, des étudiants palestiniens ont soumis au Premier Ministre israélien une pétition demandant au gouvernement de Nétanyahou de rapporter sa politique de restrictions collectives frappant l'éducation palestinienne. UN ٢٦١ - وفي ٣ آذار/مارس، قدم الطلبة الفلسطينيون عريضة إلى رئيس وزراء إسرائيل طالبين من حكومة نتنياهو العدول عن سياسة فرض قيود جماعية على تعليم الفلسطينيين.
    Entre l'arrivée au pouvoir de Nétanyahou, le 29 mai 1996, et le 29 mai 1997, 180 maisons ont été démolies. UN ومنذ مجيء نتنياهو إلى الحكم، أي منذ ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٦ وحتى ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٧، تم هدم ١٨٠ منزلا.
    Un commerçant, qui tient un magasin dans la vieille ville depuis 32 ans, a imputé la crise au gouvernement de Nétanyahou et au maire de Jérusalem, Ehud Olmert. UN وقد لام أحد التجار، الذي لا يزال يدير دكانا في المدينة القديمة منذ ٣٢ سنة، حكومة نتنياهو ورئيس بلدية القدس إيهود أولمرت على اﻷزمة الراهنة.
    Qui de Livni ou de Nétanyahou sera chargé par le président de former le prochain gouvernement ? Shimon Peres, politicien chevronné s’il en est, pourrait donner un nouveau lustre à son poste essentiellement honorifique en aidant les parties à se sortir de la pagaille actuelle. News-Commentary إذن، هل يستدعي رئيس الدولة ليفني أم نتنياهو لتكليفها أو تكليفه بتشكيل الحكومة الجديدة؟ إن شيمون بيريز رجل سياسة مخضرم، وقد يمنح منصبه الشرفي دوراً جديداً من خلال مساعدة كافة الأطراف للخروج من هذه الفوضى المختلطة.
    Toutefois, personne ne peut acquitter le Gouvernement de Nétanyahou de sa responsabilité dans les bouleversements que connaît la région aujourd'hui. Personne ne peut oublier ce scénario d'espoir qu'incarnait le processus de paix avant Nétanyahou, et qui contraste avec celui que nous connaissons aujourd'hui, plein de tensions et de menaces persistantes de conflagration. UN ولكن لا أحد يمكن أن يبرأ حكومة نتنياهو من كل هذه المصائب الموجودة في المنطقة اﻵن، كما أنه لا يمكن ﻷحد أن تغيب عن ذهنه صورة اﻵمال التي كانت معلقة على عملية السلام قبل نتنياهو وصورة الوضع الراهن المليء بالتوتر وأخطار التفجير القائمة في كل لحظة.
    Le plan de Nétanyahou fait fi de la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité, qui est la base du processus de paix au Moyen-Orient. UN إن خطة نتنياهو تضرب بعرض الحائط قرار مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( الذي يمثل أساسا لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Le 12 juillet, il a été signalé que les forces de défense israéliennes avaient déjà réactivé des plans visant à appliquer l’accord de Wye qui avaient été élaborés à l’origine durant le mandat de Nétanyahou, et qu’elles seraient en mesure de les appliquer dans les deux mois. UN ١٦ - وفي ١٢ تموز/يوليه أفادت التقارير بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد أعاد بالفعل تنشيط الخطط التي كانت قد أعدت أصلا أثناء فترة تولي بنيامين نتنياهو لمنصبه، من أجل تنفيذ اتفاق واي، وأنه سيتمكن من تنفيذ الخطط خلال شهرين.
    Le Président du Conseil national palestinien a affirmé que les déclarations de Nétanyahou étaient inquiétantes; il a ajouté qu'elles révélaient son intention de poursuivre les activités relatives aux colonies dans les territoires. Il a par ailleurs qualifié ces activités de " cancer " qui entraînerait l'effondrement du processus de paix. UN وذكر رئيس المجلس الوطني الفلسطيني أن تصريحات نتنياهو تدعو إلى القلق وأضاف بأنها تشير إلى أن نتنياهو يعتزم مواصلة اﻷنشطة الاستيطانية في اﻷراضي، ووصف هذه اﻷنشطة بأنها " سرطان " سيؤدي إلى انهيار عملية السلام.
    Le maire d'Hébron, Mustafa Natsche, a pour sa part affirmé que les déclarations de Nétanyahou laissaient penser que son gouvernement n'envisageait pas de redéployer des troupes des FDI à Hébron. (Ha'aretz, 11 juillet, Jerusalem Post, 11 et 12 juillet; également reporté dans The Jerusalem Times, 12 juillet) UN وذكر رئيس بلدية الخليل مصطفى النتشة أن تصريحات نتنياهو توحي بأن حكومته لا ترغب في إعادة انتشار قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي الموجودة في الخليل )هآرتس، ١١ تموز/يوليه، جروسالم بوست، ١١ و ١٢ تموز/يوليه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٢ تموز/يوليه(
    Salah Natshe, le Directeur du Waqf de Hébron, aurait déclaré que, moins d'une semaine après la victoire électorale de Nétanyahou, les colons essayaient déjà d'agrandir leur colonie de peuplement. (Jerusalem Post, 6 juin; également relaté dans The Jerusalem Times, 7 juin) UN ونقل عن السيد صلاح النتشة مدير أوقاف الخليل قوله إنه لم يمر اسبوع على انتصار نتنياهو في الانتخابات حين حاول المستوطنون بالفعل القيام بتوسيع مستوطناتهم. )جروسالم بوست، ٦ حزيران/يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز؛ ٧ حزيران/يونيه(
    Le 26 juillet, le Premier Ministre Barak, avant sa réunion avec le Président de l’Autorité palestinienne Arafat le jour suivant, a qualifié de «problématique» la carte du retrait établie pour Wye par le gouvernement de Nétanyahou. «Il s’agit d’un situation explosive du point de vue de la sécurité» a dit Barak lors d’une réunion du Parti travailliste. UN ١٩ - وفي ٢٦ تموز/يوليه وقبل اجتماع رئيس الوزراء باراك مع رئيس السلطة الفلسطينية عرفات في اليوم اللاحق، وصف باراك خريطة واي للانسحاب التي أعدتها حكومة نتنياهو بأنها " تكتنفها المشاكل " . وقال باراك " في اجتماع لحزب العمل تلك حالة متفجرة من وجهة النظر اﻷمنية " .
    Un message de Nétanyahou a été lu lors du rassemblement qui a eu lieu dans la cour à l'extérieur du Tombeau des Patriarches (mosquée Ibrahimi). " Colons de Hébron, ville de nos ancêtres, je partage votre joie, mais je ne peux malheureusement pas être avec vous " , disait la déclaration. " Je suis extrêmement sensible à votre travail sioniste et de pionniers qui perpétue la présence juive dans la plus ancienne ville juive du monde. UN وتليت رسالة من نتنياهو في المسيرة التي عقدت في الساحة التي تقع خارج كهف اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي(. وورد في الرسالة " أيها المستوطنون في الخليل، مدينة اﻵباء واﻷجداد، إني أشاطركم ابتهاجكم، إلا أنني لسوء الحظ لم أتمكن من أن أكون معكم " . " وكلي تقدير لعملكم الصهيوني الرائد الذي يواصل الوجود اليهودي في أقدم مدينة يهودية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus