"de nature générale" - Traduction Français en Arabe

    • ذات طابع عام
        
    • ذات الطابع العام
        
    • ذات طبيعة عامة
        
    • ذو طابع عام
        
    • بطابع عام
        
    • ذو الطابع العام
        
    • ذي طابع عام
        
    • عام بطبيعته
        
    • عاما بطبيعته
        
    • ذا طابع عام
        
    Nombre de recommandations sont de nature générale, sans contenu opérationnel. UN والكثير من التوصيات ذات طابع عام وبدون مضمون تنفيذي.
    Diverses questions ont fait l'objet d'exposés de nature générale, ne renvoyant pas à des demandes en particulier. UN وقدمت عدة عروض بشأن مختلف المسائل. وكانت هذه العروض ذات طابع عام ولم تعالج المسائل المتعلقة بأي طلب محدد.
    Les autres informations nécessaires, qu'elles soient de nature générale ou technique, devraient être publiées à intervalles réguliers pendant la période intersessions. UN وينبغي أن تصدر المعلومات الأخرى المطلوبة، ذات الطابع العام أو التقني، في فترات منتظمة فيما بين الدورات.
    Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas note que ladite déclaration équivaut à une réserve de nature générale applicable aux dispositions de la Convention qui sont jugées contraires à la Constitution du Pakistan. UN وتلاحظ حكومة مملكة هولندا أن هذا اﻹعلان يصل الى درجة التحفظات ذات الطابع العام فيما يتصل بأحكام الاتفاقية التي تعتبر مناقضة لدستور باكستان.
    L'oratrice sollicite des informations sur les plans d'action et demande s'ils sont de nature générale ou s'ils s'assignent des objectifs concrets. UN وطلبت معلومات عن خطط العمل وهل هي ذات طبيعة عامة أم أن لها أهدافا أكثر تحديدا.
    Cette compétence est de nature générale et son exercice par le Comité n'est pas soumis à la discrétion de l'État partie. UN وهذا الاختصاص ذو طابع عام ولا تخضع ممارسته لتقدير الدولة الطرف.
    Le paragraphe liminaire de ces conclusions est de nature générale. UN وتتسم الفقرة الاستهلالية لهذه الاستنتاجات بطابع عام.
    Par conséquent, les dispositions réglementaires concernant ces questions sont toujours de nature générale. UN ويستتبع هذا أن تكون اﻷحكام التشريعية المتعلقة بهذا الموضوع ذات طابع عام على الدوام.
    Les délégations sont également invitées à faire des déclarations de nature générale autour de la question du FMCT. UN كما يُطلب إلى الوفود الإدلاء ببيانات ذات طابع عام وتتناول أيضاً معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Direction a mis sur pied des ateliers de formation de nature générale ainsi que des ateliers qui s'adressent à des groupes précis. UN ونظمت المديرية حلقات عمل للتدريب ذات طابع عام وكذلك حلقات عمل متعلقة بفئات محددة.
    À cet égard, il relève que les observations de l'État partie sont de nature générale et ne portent pas sur la violation d'un article spécifique du Pacte. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى أن ملاحظات الدولة الطرف ذات طابع عام ولا تشير إلى انتهاك مادة محددة من مواد العهد.
    Dans le but de mieux décrire une situation présumée, les allégations de nature générale peuvent aussi comprendre des informations que le Rapporteur spécial a reçues et qu'il ne peut pas transmettre au gouvernement en tant qu'allégations individuelles parce qu'elles ne contiennent pas tous les détails nécessaires à cet effet. UN وقد تشتمل المزاعم ذات الطابع العام أيضاً على معلومات يتلقاها المقرر الخاص ولا يمكن إحالتها بوصفها مزاعم فردية ﻷن التقارير الواردة لا تتضمن جميع التفاصيل اللازمة لاتخاذ اجراء كهذا.
    Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas note que ladite déclaration équivaut à une réserve de nature générale applicable aux dispositions de la Convention qui sont jugées contraires à la Constitution du Pakistan. UN وتلاحظ حكومة مملكة هولندا أن هذا اﻹعلان يصل الى درجة التحفظات ذات الطابع العام فيما يتصل بأحكام الاتفاقية التي تعتبر مناقضة لدستور باكستان.
    Il s'agit notamment de préparer et d'assurer le service des réunions de la Commission des limites du plateau continental, des réunions des Etats parties et des conférences de plénipotentiaires, de présenter des rapports sur des questions de nature générale qui se posent à propos de la Convention, et de satisfaire aux conditions en matière de notification et autres prévues par la Convention. UN ومن هذه المهام القيام باﻷعمال التحضيرية وتقديم الخدمات للجنة حدود الجرف القاري، والاجتماعات اللازمة للدول اﻷطراف ومؤتمرات المفوضين، وعرض تقارير عن القضايا ذات الطابع العام التي تنشأ فيما يخص الاتفاقية، واستيفاء شروط الاخطارات وما يتصل بها من شروط بموجب الاتفاقية.
    41. Comme indiqué plus haut, le Comité a examiné un large éventail de questions de nature générale ou particulière, dont les plus importantes sont brièvement exposées dans les paragraphes qui suivent. UN ٤١ - كما أشير إليه أعلاه، ناقشت اللجنة مجموعة واسعة النطاق من المسائل ذات الطابع العام أو الطابع المحدد. وفيما يلي عرض موجز ﻷهم المسائل المشار إليها:
    Dans les paragraphes qui suivent, il formule un certain nombre d'observations et de recommandations, de nature générale pour la plupart, visant le mandat proposé, en particulier les critères définissant l'indépendance et l'expérience financière des membres du Comité. UN وفي الفقرات أدناه، تقدم اللجنة عددا من الملاحظات والتوصيات، ذات طبيعة عامة بصورة رئيسية، تتعلق بالاختصاصات المقترحة، بما في ذلك معايير تحديد استقلالية أعضائها وخبرتهم المالية.
    En conséquence, la présente note donne des indications de nature générale sur les éléments d'un mécanisme de financement consacré à la mise en œuvre d'un instrument international sur le mercure et examine les domaines spécifiques dans lesquels ce mécanisme pourrait être utile. UN وبناءً على ذلك، فإن هذه المذكرة تحدد اعتبارات ذات طبيعة عامة فيما يتعلق بالبارامترات الخاصة بآلية مالية() لدعم تنفيذ صك عالمي بشأن الزئبق، إلى جانب مناقشة لمجالات محددة يمكن على ضوئها اعتبار الآلية مناسبة أو غير مناسبة.
    Le modèle est de nature générale dans la mesure où il prévoit un certain nombre de méthodes différentes de coopération policière. UN وهذا الاتفاق النموذجي ذو طابع عام من حيث أنه ينصّ على عدد من طرائق التعاون المختلفة بين أجهزة الشرطة.
    4. Les commentaires du Secrétariat sur la note intitulée " Ambassadeurs de bonne volonté du système des Nations Unies " sont de nature générale. UN 4- واختتم قائلاً إن تعليقات الأمانة على المذكرة المعنونة " سفراء النوايا الحسنة في منظومة الأمم المتحدة " تتسم بطابع عام.
    Cette compétence, qui est de nature générale, n'est pas soumise à la discrétion d'un État partie. UN وهذا الاختصاص ذو الطابع العام لا يخضع لتقدير الدولة الطرف.
    De l'avis de la Cour, elle avait compétence dans les deux affaires, quant au fond, puisqu'il existait un différend juridique de nature générale entre les parties qui avaient une interprétation différente sur la question de savoir si la destruction tragique de l'avion de la Pan Am était régie par la Convention de Montréal. UN وقد رأت المحكمة أن لها الاختصاص اللازم للنظر في وقائع القضيتين، نظرا لوجود نزاع قانوني واحد ذي طابع عام بين اﻷطراف بسبب خلافات بشأن مدى انطباق اتفاقية مونتريال على التدمير المأساوي لطائرة شركة بانام.
    Ce rapport (A/C.5/50/57) est de nature générale, et il tente bien, dans le court laps de temps disponible, d'apporter une première réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 7 de sa résolution 50/214. UN ويعتبر تقريره )A/C.5/50/57(، عام بطبيعته ويحاول، في المهلة الزمنية القصيرة المتاحة، القيام باستجابة أولى لطلب الجمعية العامة في الفقرة ٧ من قرارها ٥٠/٢١٤.
    Le rapport du Secrétaire général est de nature générale, et il tente bien, dans le court laps de temps disponible, d'apporter une première réponse à la demande formulée par l'Assemblée au paragraphe 7 de sa résolution 50/214. UN ويعتبر تقرير اﻷمين العام عاما بطبيعته ويحاول، في المهلة الزمنية القصيرة المتاحة، القيام باستجابة أولى لطلب الجمعية في الفقرة ٧ من قرارها ٥٠/٢١٤.
    111. Il a été précisé que le projet d'article 24, qui traitait des autres pièces écrites pouvant être requises des parties, se voulait une disposition de nature générale donnant également la possibilité au tribunal arbitral d'exiger que le demandeur réponde à une demande reconventionnelle ou à une demande en compensation. UN 111- أُوضح أن المقصود من مشروع المادة 24، التي تتناول البيانات المكتوبة الأخرى والتي قد تكون مطلوبة من الأطراف، هو أن يكون حكما ذا طابع عام وأن يشمل أيضا إمكانية أن تطلب هيئة التحكيم من المدَّعي ردّا على دعوى مضادة أو دعوى مقامة لغرض المقاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus