"de navires de pêche" - Traduction Français en Arabe

    • سفن الصيد
        
    • لسفن الصيد
        
    • سفن صيد
        
    • مراكب الصيد
        
    • سفينة صيد
        
    • سفن مصائد اﻷسماك
        
    Cependant, l'un des problèmes réside dans la présence de navires de pêche colombiens et étrangers qui se livrent à des activités de pêche illicites, en particulier la pêche au chalut. UN بيد أن هناك مشكلة رئيسية تتمثل في وجود سفن الصيد الكولومبية والأجنبية التي تمارس الصيد غير المشروع بالقرب من الجزيرة، ولا سيما الصيد بالشباك المخروطة.
    Sur le nombre total de navires de pêche de fort tonnage, 6,5 % étaient immatriculés dans les principaux pays d'immatriculation libre. UN وتمثل السفن المسجلة في أهم بلدان التسجيل المفتوح 6.5 في المائة من مجموع سفن الصيد الضخمة.
    En 2002, l'Ukraine a adopté une loi lançant son programme national sur la construction de navires de pêche pour la période de 2002-2010. UN وفي عام 2002، اعتمدت أوكرانيا قانونا لبرنامج وطني يرمي إلى بناء سفن الصيد للفترة من عام 2002 إلى 2010.
    Dans ce cadre, les délégations ont également souligné l'importance de l'établissement d'une liste de navires de pêche illégale, non déclarée et non réglementée, de systèmes de contrôle par les États du port, de même que l'importance du partage de l'information et la mise au point par la FAO d'un registre mondial des navires de pêche. UN وبصدد هذه الجهود، أكدت الوفود أيضا أهمية قوائم السفن التي تمارس صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ونظم المراقبة من جانب دولة الميناء وتبادل المعلومات ووضع سجل عالمي لمنظمة الأغذية والزراعة لسفن الصيد.
    Cette obligation permet également de prévenir l'exploitation de navires de pêche non réglementaires. UN كما يمكن أن يؤدي هذا الشرط المتعلق بالحصول على إذن إلى منع تشغيل سفن صيد الأسماك التي لا تستوفي المعايير المطلوبة.
    Elle est utilisée exclusivement sur leur ligne de navires de pêche Océanus. Open Subtitles إنها تستعين بها خصيصاً لطلاء مراكب الصيد من نوع (أوسيانوس)
    Voici un peu plus d'une semaine, une quarantaine de navires de pêche européens sont restés au port de Victoria parce que l'un des leurs avaient été victimes d'un acte de piraterie. UN وقبل ما يزيد قليلا عن أسبوع، كانت نحو 40 سفينة صيد أوروبية تقف معطلة في بورت فيكتوريا نتيجة لعمل من أعمال القرصنة على واحدة منها.
    La Convention énumère les responsabilités des armateurs et patrons de navires de pêche en ce qui concerne la sécurité des pêcheurs et le fonctionnement sûr du navire. UN وتحدد الاتفاقية مسؤوليات أصحاب سفن الصيد والربابنة بالنسبة لسلامة الصيادين العاملين على السفن والتشغيل المأمون للسفينة.
    Un État peut exclure du champ de la Convention certaines catégories de pêcheurs ou de navires de pêche lorsque l'application des dispositions qui y figurent soulève des problèmes particuliers d'une importance significative. UN فللدولة أن تستبعد فئات معينة من الصيادين أو من سفن الصيد من تطبيق الاتفاقية عندما تثير تطبيقها مشاكل خاصة كبيرة.
    À la lumière de ce dernier instrument et aux fins d’éviter les cas de navires de pêche battant double pavillon, les pays membres de la zone se sont engagés à coopérer dans la communication d’informations relatives à l’immatriculation des navires de pêche battant leur pavillon. UN وعلى ضوء ذلك الصك اﻷخير، وبغية تفادي حالات ازدواج اﻷعلام التي تحملها سفن الصيد، تعهد أعضاء المنطقة بأن يتعاون كل منهم مع اﻵخر في توفير المعلومات المتعلقة بتسجيل سفن الصيد التي تحمل أعلامهم.
    2) Les lois de la Guinée-Bissau peuvent être mises en application aux fins de contrôle du soutage de navires de pêche dans la zone économique exclusive; UN (2) أن قوانين غينيا - بيساو يمكن أن تطبق بغرض التحكم في عملية تزويد سفن الصيد بالوقود في المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    La vente de navires de pêche à l'étranger était soumise à l'autorisation préalable des autorités compétentes à la suite d'une enquête judiciaire ouverte aux fins de la radiation des navires. UN وأشارت إلى أن بيع سفن الصيد في الخارج مرهون بالحصول مسبقا على إذن من السلطات المختصة عقب إجراء تحقيق قضائي تمهيدا لإلغاء التسجيل.
    Le Canada, dont le nombre de navires de pêche commerciaux a diminué de 21 % entre 1992 et 2002, a enregistré une réduction des capacités de chaque flotte lorsque les quotas individuels et la répartition par entreprise ont été introduits. UN وقد حققت كندا التي تناقص عدد سفن الصيد التجارية لديها بنسبة 31 في المائة من 1992 إلى 2002 انخفاضا في قدرات سائر الأساطيل في المناطق التي استحدثت فيها نظام الحصص الفردية ومخصصات مشاريع الصيد.
    En 2002, l'Ukraine a adopté une loi lançant son programme national sur la construction de navires de pêche pour la période de 2002-2010. UN وفي عام 2002، اعتمدت أوكرانيا قانوناً بشأن برنامجها الوطني " عن بناء سفن الصيد " ، للفترة 2002-2010.
    Depuis les années 50, on a assisté à l'explosion des moyens consacrés à la pêche dans le monde, qui s'est notamment traduite par la multiplication spectaculaire du nombre de navires de pêche et l'augmentation non moins impressionnante de leur puissance. UN 11 - منذ الخمسينيات حدث نمو هائل في طاقة الصيد في جميع أنحاء العالم، مع تزايد عدد وقوة سفن الصيد بشكل كبير.
    On s'était beaucoup plus employé à mettre au point des registres de navires de pêche comportant des identifiants individuels, au niveau régional et à la FAO. UN 396 - وتم إيلاء قدر أكبر بكثير من الاهتمام لوضع سجلات لسفن الصيد تتضمن رموز تعريفية فريدة للسفن، سواء على المستوى الإقليمي أو من قِبل منظمة الأغذية والزراعة.
    Les autorités du Sultanat délivrent des licences aux bateaux de pêche en vue de les autoriser à opérer dans sa zone économique, qu'il s'agisse de navires étrangers loués à des sociétés du Sultanat ou de navires de pêche du Sultanat opérant dans le secteur de la pêche commerciale ou de la pêche artisanale. " UN )٥( تقوم السلطنة حاليا بإصدار تراخيص لسفن الصيد للعمل في داخل مياهها الاقتصادية سواء كانت هذه السفن أجنبية مؤجرة لشركات عمانية أو سفن صيد عمانية تعمل في القطاع التجاري أو التقليدي.
    Il s'agit de mesures de vérification, de contrôle et de surveillance (régimes d'arraisonnement et de visite et listes dites positives et négatives de navires de pêche) et de mesures axées sur les marchés ou le commerce visant à empêcher les poissons ou les produits de la mer issus de la pêche INN d'atteindre les marchés (voir par. 257 et 258 ci-dessous). UN وتشمل تلك التدابير تدابير رصد مصائد الأسماك وضبطها ومراقبتها (مثل أنظمة الصعود إلى السفن وتفتيشها، وما يسمى بالقوائم السلبية والقوائم الإيجابية لسفن الصيد)، وتدابير سوقية أو متصلة بالتجارة ترمي إلى منع الأسماك ومنتجات الأسماك المستمدة من صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم من الوصول إلى السوق (انظر الفقرتين 257 و 258 أدناه).
    Elle est le fait de navires de pêche d'États membres et non membres d'organismes ou d'arrangements régionaux de gestion de la pêche. UN وتقوم بها سفن صيد تابعة لدول أعضاء ودول غير أعضاء في منظمات أو ترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    L’Organisme a affirmé que l’incidence des activités illicites dans les nations membres diminuerait grâce à l’installation de systèmes de surveillance de navires à bord de navires de pêche de nations lointaines. UN وتؤكد الوكالة أن مستوى نشاط صيد اﻷسماك غير المشروع داخل الدول اﻷعضاء بها سينحفض عندما تستخدم نظم رصد السفن التي ستوضع على متن سفن صيد اﻷسماك التابعة للدول اﻷعضاء والعاملة في المياه النائية.
    L'Uruguay a indiqué qu'elle gérait ses pêches en fermant des lieux de pêche considérés comme pleinement exploités, en fixant des limites de captures pour chaque navire de pêche et chaque espèce visée et en définissant des zones de pêche pour différentes catégories de navires de pêche. UN 73 - وأبلغت أوروغواي عن إدارة مصائد الأسماك لديها عن طريق إغلاق أمكنة الصيد التي تعتبر قد استُغلت تماما، ووضع حدود للمصيد بالنسبة لكل مركب صيد للنوع المستهدف، وتحديد مناطق صيد الأسماك بالنسبة لمختلف فئات مراكب الصيد.
    En outre, Greenpeace a constaté que sur les 3,5 millions de navires de pêche qui, selon la FAO, seraient en activité dans le monde, seuls 35 000, soit 1 % de ce chiffre, sont classés dans la catégorie des navires de pêche industrialisée et intensive. UN ٢٣٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، تبين ﻟ " غرين بيس " أنه من بين اﻟ ٣,٥ ملايين سفينة صيد التي تقدر منظمة اﻷغذية والزراعة أنها تقوم بصيد اﻷسماك على نطاق العالم، تصنف ٠٠٠ ٣٥ سفينة منها فقط، أو ١ في المائة من ذلك العدد، بأنها سفن صيد صناعية كبيرة.
    Pool de navires de pêche UN عن الاتفاق المتعلق بمجمع سفن مصائد اﻷسماك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus