"de ne verser aucune indemnité pour" - Traduction Français en Arabe

    • بعدم دفع أي تعويض عن
        
    • بعدم دفع تعويض عن
        
    • بعدم منح تعويض عن
        
    • بعدم تعويض
        
    • بعدم دفع تعويض في
        
    334. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour perte de biens corporels. UN 334- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية.
    Il recommande donc de ne verser aucune indemnité pour retenue de garantie non débloquée. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن مبالغ ضمان الأداء.
    275. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour perte de biens corporels. UN 275- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية.
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour les droits de licence impayés au titre du contrat relatif au polystyrène. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن أجور الترخيص غير المدفوعة بموجب عقد البوليستيرين.
    88. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour perte de biens corporels. UN 88- يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن خسائر الممتلكات الملموسة.
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes de biens corporels entreposés invoquées par Koncar. UN ويوصي الفريق بعدم تعويض الشركة عما ادعت تكبده من خسائر عن الممتلكات المادية المخزونة.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité pour l'évacuation des salariés de Mitsubishi et des personnes à leur charge, de pays autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض في ما يتعلق بإجلاء موظفي ميتسوبيشي وعائلاتهم من بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour la réclamation au titre de loyers. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة المتصلة بالاستئجار.
    97. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour manque à gagner. UN 97- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت.
    358. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour perte de biens corporels. UN 358- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية.
    433. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour perte de biens corporels. UN 433- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المادية.
    89. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour perte de biens corporels. UN ٩٨- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية.
    555. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour manque à gagner. UN 555- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت.
    108. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour pertes financières. UN 108- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية.
    216. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour manque à gagner. UN 216- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت.
    432. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour perte de biens corporels car SICOM n'a pas présenté d'éléments de preuve ou de documents suffisants à l'appui de ses allégations de perte. UN 432- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية، ذلك أن شركة سيكوم SICOM لم تقدم ما يكفي من الأدلة أو المستندات لإثبات خسائرها المزعومة.
    118. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour manque à gagner, Germot n'ayant pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa demande. UN 118- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الكسب الفائت نظراً لأن جيرموت لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها.
    232. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour manque à gagner. UN 232- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الكسب الفائت.
    505. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes qu'aurait subies le sous-traitant iraquien. UN 505- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر التي يُدعى أن المتعاقد العراقي من الباطن قد تكبدها.
    67. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour perte de biens matériels. UN 67- ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن خسائر الممتلكات المادية.
    221. Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité pour cet élément de perte car l'AOC n'a pas apporté de pièces justificatives suffisantes pour corroborer l'existence et le montant du préjudice invoqué. UN 221- ولذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذا العنصر من المطالبة لأن الشركة لم تقدم أدلة كافية على وجود ونطاق ما ادعته من خسائر.
    499. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour les retenues de garantie qui n'auraient pas été versées à Morris Singer dans le cadre du contrat relatif aux arches car la société n'a pas fourni de preuves suffisantes à l'appui de la demande qu'elle a présentée à ce titre. UN 499- ويوصي الفريق بعدم تعويض ضمانات الأداء المزعوم استحقاقها بموجب عقد الأقواس لأن شركة " موريس سينغر " لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها بضمانات الأداء المزعومة.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité pour l'évacuation des salariés de Mitsubishi et des personnes à leur charge, de pays autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض في ما يتعلق بإجلاء موظفي ميتسوبيشي وعائلاتهم من بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus