"de nelson mandela" - Traduction Français en Arabe

    • نيلسون مانديلا
        
    • لنيلسون مانديلا
        
    • نلسون مانديلا
        
    Le Nigéria prendra des mesures immédiates pour répondre à l'appel de Nelson Mandela concernant la coopération économique avec l'Afrique du Sud. UN وستتخذ نيجيريا خطوات فورية للاستجابة لدعوة نيلسون مانديلا من أجل التعاون الاقتصادي مع جنوب افريقيا.
    Aussi, qu'il me soit permis de donner une idée de Nelson Mandela à travers ses propres paroles. UN ولذلك، اسمحوا لي أن أعرض لمحات عن نيلسون مانديلا من خلال كلماته.
    Il a incarné les paroles de Nelson Mandela, qui disait qu'une vision porteuse d'action pouvait changer le monde. UN وأضافت بأنَّ السيد يومكيلا يجسّد مقولة نيلسون مانديلا أنَّ التبصّر مقترنا بالعمل كفيل بتغيير العالم.
    L'élimination de l'apartheid est le résultat du gigantesque effort consenti par le peuple sud-africain, sous la direction dévouée et sage de Nelson Mandela et de Frederik De Klerk, ainsi que de l'appui soutenu que lui apporte la communauté internationale. UN إن نهاية الفصل العنصري تتحقق نتيجة للجهود الهائلة التي بذلها شعب جنوب افريقيا، والقيادة الناضجة والمتفانية لنيلسون مانديلا وفريدرك دي كليرك، والدعم المستمر من المجتمع الدولي.
    Pour sa part, le Portugal a reconnu le rôle international de Nelson Mandela et l'exemple qu'il a montré en lui décernant récemment le premier prix Geremek pour la promotion de la démocratie. UN وقد اعترفت البرتغال، من جانبها، بالدور والمثال الدوليين لنيلسون مانديلا بمنحه مؤخرا جائزة غيرميك الأولى على انجازاته البارزة في تعزيز الديمقراطية.
    Les Amis de Nelson Mandela rapportent que les détenus incarcérés dans les locaux de l'état—major reçoivent 60 coups par jour, le matin, à midi et le soir. UN وتزعم رابطة أصدقاء نلسون مانديلا بأن السجناء في مقر مجلس القيادة يتلقون ٦٠ ضربة يوميا في الصباح وبعد الظهر وفي المساء.
    10. Des intervenants ont souhaité savoir quel rôle les organisations pouvaient jouer afin de promouvoir les valeurs de Nelson Mandela. UN 10- وأراد بعض المتحدثين معرفة الأدوار التي يمكن للمنظمات أن تؤديها في تعزيز قيم نيلسون مانديلا.
    Quelqu'un vient en fait de m'envoyer par mail une liste de 67 bonnes actions pour changer le monde, quelque chose inspiré de Nelson Mandela. Open Subtitles من 67 عمل الصالح لتغيير العالم شئ مستوحاة من نيلسون مانديلا
    La fin de l'apartheid et l'instauration de la démocratie au moyen d'élections libres en Afrique du Sud sont le résultat d'un processus de respect des droits de l'homme dont la présidence de Nelson Mandela est l'incarnation. UN وتمثل نهاية الفصل العنصري وبداية الديمقراطية عن طريق الانتخابات الحرة انجازين لعملية من عمليات حقوق اﻹنسان تتجسد في رئاسة نيلسون مانديلا في جنوب افريقيا.
    La fin de l'apartheid et l'instauration de la démocratie au moyen d'élections libres sont le résultat d'un processus de respect des droits de l'homme dont la présidence de Nelson Mandela est l'incarnation. UN وتمثل نهاية الفصل العنصري وبداية الديمقراطية عبر الانتخابات الحرة إنجازين لعملية حقوق اﻹنسان المجسدة في رئاسة نيلسون مانديلا.
    Le 5 décembre 2013, le Conseil a adopté une déclaration à la presse pour saluer la mémoire et l'œuvre de Nelson Mandela. UN ٤٢٩ - اعتمد المجلس، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2013، بيانا صحفيا يخلد فيه ذكرى نيلسون مانديلا ويشيد بما قام به من أعمال.
    Hommage à la mémoire de Nelson Mandela UN تكريم ذكرى الراحل نيلسون مانديلا
    1. Le Président et les membres de la Commission rendent hommage à la mémoire de Nelson Mandela. UN 1 - أحيى الرئيس وأعضاء اللجنة ذكرى الراحل نيلسون مانديلا.
    2. La Conférence observe une minute de silence en hommage à la mémoire de Nelson Mandela. UN 2- والتزم أعضاء المؤتمر دقيقة صمت ترحما على روح نيلسون مانديلا.
    Le 5 décembre, le Conseil a adopté une déclaration à la presse pour saluer la mémoire et l'œuvre de Nelson Mandela (SC/11203). UN في 5 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المجلس بيانا موجّها إلى الصحافة يشيد فيه بفترة حياة نيلسون مانديلا وبما قام به من أعمال.
    Ce faisant, l'orientation morale fixée par Nelson Mandela sera plus nette et plus visible de sorte que nous pourrons la suivre avec facilité alors que nous nous efforçons dans cette enceinte à réaliser le rêve pratique de Nelson Mandela. UN ونحن بذلك العمل، نجعل البوصلة الأخلاقية لنيلسون مانديلا أكثر إشراقا وأكبر حتى يتسنى لنا أن نرى بوضوح أكثر فيما نسعى في هذه القاعة العظيمة لتحقيق حلم نيلسون مانديلا القابل للتطبيق.
    L'incroyable histoire de Nelson Mandela, marquée par les sacrifices personnels qu'il a consentis et l'œuvre qu'il a accomplie pour l'Afrique du Sud, est bien connue de toutes les personnes présentes dans cette salle et toutes les nations démocratiques s'en souviendront à jamais avec le plus grand respect. UN إن قصة التضحية الشخصية التي لا تُصدق لنيلسون مانديلا وإنجازاته من أجل جنوب أفريقيا معروفة جيدا للجميع في هذه القاعة، وستبقى إلى الأبد في الذاكرة بأوفر احترام من قبل كل الدول الديمقراطية.
    La lutte contre le colonialisme a été marquée par de grandes victoires, parmi lesquelles nous avons plaisir à citer l'instauration d'un gouvernement par la majorité en Afrique du Sud, sous la direction avisée de Nelson Mandela, et la mise en place, par le peuple palestinien, d'un gouvernement autonome sous la conduite tout aussi avisée de Yasser Arafat. UN وقد حققت انتصارات عظيمة في الكفاح ضد الاستعمار. ومما يسعدنا بوجه خاص من بين هذه الانتصارات تحقيق حكم اﻷغلبية في جنوب افريقيا تحت القيادة الحكيمة لنيلسون مانديلا وتحقيق الحكم الذاتي من قبل الشعب الفلسطيني تحت القيادة الحكيمة بالمثل لياسر عرفات.
    Le Canada se réjouit de coparrainer le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui, intitulé < < Journée internationale de Nelson Mandela > > (A/64/13). UN ويسعد كندا أن تشارك في تقديم مشروع القرار المعروض علينا اليوم بعنوان " اليوم الدولي لنيلسون مانديلا " (A/64/L.13).
    Au début de cette année, le peuple sud-africain a finalement mis un terme à l'apartheid en organisant les premières élections non raciales et en mettant en place par la suite le premier gouvernement démocratiquement élu sous la présidence de Nelson Mandela. UN وفي مستهل العام الحالي، وضع شعب جنوب أفريقيا، أخيرا، نهاية لسياسة الفصل العنصري، من خلال إجراء أول انتخابات غير عرقية، وإقامة أول حكومة منتخبة بطريقة ديمقراطية برئاسة الرئيس نلسون مانديلا.
    J'ai vu cette vérité s'inscrire dans les faits il y a quelque temps cette année à l'extrémité sud du continent où nous nous trouvons, lorsque j'ai représenté mon pays à l'investiture de Nelson Mandela. UN لقد رأيت هذه الحقيقة بشكل عملي في وقت سابق من هذه السنة في الطرف الجنوبي من هذه القارة عندما مثﱠلت بلدي في حفل تنصيب نلسون مانديلا.
    La fin de l'apartheid et l'instauration de la démocratie au moyen d'élections libres sont le résultat d'un processus de respect des droits de l'homme dont la présidence de Nelson Mandela est l'incarnation. UN وتمثل نهاية الفصل العنصري وبداية الديمقراطية عبر الانتخابات الحرة انجازين لعملية حقوق اﻹنسان المجسدة في رئاسة نلسون مانديلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus