"de neutralité et" - Traduction Français en Arabe

    • الحياد وعدم
        
    • وعدم الانحياز
        
    Par ailleurs, l'aide humanitaire doit être fournie dans le respect des principes d'humanité, de neutralité et d'impartialité. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ الإنسانية ومبادئ الحياد وعدم التحيز.
    Elles doivent avoir des qualités de neutralité et d'impartialité et être persuadées que leur rôle est de se compléter pour veiller à ce que la médiation ait une issue positive. UN ويجب أيضا أن تتحلى بصفات الحياد وعدم الانحياز، وأن تدرك أن دورها هو تكملة بعضها البعض لضمان نتيجة أو وساطة ناجحة.
    En outre, les opérations de maintien de la paix doivent respecter la souveraineté et l’intégrité territoriale des États et faire montre de neutralité et d’impartialité. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على عمليات حفظ السلام أن تحترم سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وإبداء الحياد وعدم التحيز.
    Les responsables des secours aux Libériens continueront de chercher une solution à ce problème en s'efforçant de toucher davantage de Libériens sur la base des principes humanitaires de neutralité et d'impartialité. UN وستواصل اﻷوساط الغوثية في ليبريا معالجة هذه المسألة عن طريق السعي للوصول إلى أعداد أكبر من الليبريين، بالاستناد إلى مبادئ الحياد وعدم التحيز اﻹنسانية.
    Dans ces situations, il est également nécessaire de respecter les principes d'humanité, de neutralité et d'impartialité dans la fourniture de secours. UN وفي هذه الحالات، من الضروري أيضا الحفاظ على مبادئ الروح الانسانية والحياد وعدم الانحياز في تقديم المساعدة الغوثية.
    Le personnel des organismes humanitaires doit respecter la législation des pays dans lesquels ils travaillent et les principes de neutralité et de non-ingérence ainsi que les valeurs culturelles, religieuses et autres de la population dans les pays concernés. UN ويتعين أن يحترم أفراد المساعدة اﻹنسانية ووكالاتهم قوانين البلدان التي يعملون فيها وأن يلتزموا بمبادئ الحياد وعدم التدخل، وكذلك القيم الثقافية والدينية وغيرها لشعوب البلدان التي يعملون فيها.
    Nous demandons à nouveau qu'une aide financière et morale accrue soit fournie aux pays en développement, conformément aux principes de neutralité et de non-ingérence. UN ونكرر من جديد الدعوة إلى تقديم دعم مالي ومعنوي مكثف للبلدان النامية، مع الالتزام بمبادئ الحياد وعدم المشروطية وعدم التدخل.
    12. Demande également à toutes les parties de respecter les principes de neutralité et d'impartialité dans la fourniture de l'aide humanitaire; UN 12 - يناشد أيضا جميع الأطراف احترام مبادئ الحياد وعدم التحيز عند تقديم المساعدة الإنسانية؛
    En ce qui concerne les principes de neutralité et d’impartialité, il n’y avait pas de nette distinction entre les deux, et la pratique en usage suggérait elle-même leur application complémentaire dans les situations envisagées dans le document de travail. UN وفيما يتعلق بمبدأي الحياد وعدم التحيز، لا يوجد فرق واضح بينهما، وتوحي نفس الممارسة ذات الصلة بتطبيقهما المتكامل على الحالات التي تتوخاها ورقة العمل.
    12. Demande également à toutes les parties de respecter les principes de neutralité et d'impartialité dans la fourniture de l'aide humanitaire; UN 12 - يناشد أيضا جميع الأطراف احترام مبادئ الحياد وعدم التحيز عند تقديم المساعدة الإنسانية؛
    Les agences humanitaires et leur personnel doivent respecter les lois des pays dans lesquels elles travaillent et les principes de neutralité et de non-ingérence, ainsi que les valeurs culturelles, religieuses et les autres valeurs de la population dans les pays où ils interviennent. UN ويتعين على وكالات الغوث الإنساني وموظفيها أن يراعوا قوانين البلدان التي ينشطون فيها ومبادئ الحياد وعدم التدخل إضافة إلى الخصائص الثقافية والدينية وغيرها من القيم الخاصة بسكان البلد الذي يعملون فيه.
    Les organisations humanitaires et leurs personnels doivent respecter les lois des pays où ils travaillent, et les principes de neutralité et de non-ingérence, ainsi que les valeurs culturelles, religieuses et autres de la population des pays où ils opèrent. UN ويجب على الوكالات الإنسانية وموظفيها احترام قوانين البلدان التي يعملون فيها ومبادئ الحياد وعدم التدخل والقيم الثقافية والدينية وغيرها من القيم لسكان المنطقة التي يعملون بها.
    Les organisations humanitaires et leurs personnels doivent respecter les lois des pays où ils travaillent, et les principes de neutralité et de non-ingérence, ainsi que les valeurs culturelles, religieuses et autres de la population des pays où ils opèrent. UN ويجب على الوكالات الإنسانية وموظفيها احترام قوانين البلدان التي يعملون فيها ومبادئ الحياد وعدم التدخل والقيم الثقافية والدينية وغيرها من القيم لسكان البلدان التي يعملون بها.
    Les organisations humanitaires et leurs personnels doivent respecter les lois des pays où ils travaillent, et les principes de neutralité et de non-ingérence, ainsi que les valeurs culturelles, religieuses et autres de la population des pays où ils opèrent. UN وذكروا أنه ينبغي للوكالات الإنسانية وموظفيها احترام قوانين البلدان التي يعملون بها واحترام مبادئ الحياد وعدم التدخل والقيم الثقافية والدينية وغيرها من القيم التي يعتنقها سكان المنطقة التي يعملون بها.
    Pour 2012, les thématiques de formation en cours d'emploi sont: la place des valeurs dans la fonction publique, les droits et les obligations des fonctionnaires, la déontologie et les principes de neutralité et de non-discrimination. UN وتشمل موضوعات التدريب أثناء العمل لعام 2012 دور القيم في الوظيفة العمومية، وحقوق الموظفين المدنيين وواجباتهم، ومدونات السلوك، ومبدأي الحياد وعدم التمييز.
    6. Demande à tous les intéressés de coopérer aux activités d’assistance humanitaire que l’Organisation des Nations Unies mène sur tout le territoire angolais, sur la base des principes de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel humanitaire; UN ٦ - يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى التعاون مع أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني ﻷنغولا على أساس مبدأي الحياد وعدم التمييز، وإلى كفالة اﻷمن وحرية الحركة ﻷفراد تقديم المساعدة اﻹنسانية؛
    12. Demande à nouveau à tous les intéressés de coopérer aux activités d’assistance humanitaire que l’Organisation des Nations Unies mène sur la base des principes de neutralité et de non-discrimination en vue de faciliter l’acheminement de l’aide humanitaire à tous ceux qui en ont besoin sur l’ensemble du territoire angolais, ainsi que de garantir inconditionnellement la sécurité et la liberté de circulation du personnel humanitaire; UN ٢١ - يكرر نداءه إلى جميع اﻷطراف المعنية أن تتعاون مع اﻷمم المتحدة فيما تقوم به من أنشطة لتقديم المساعدة اﻹنسانية على أساس مبادئ الحياد وعدم التمييز، تيسيرا لتسليم المساعدة اﻹنسانية إلى جميع مَن يحتاجونها في جميع أنحاء أراضي أنغولا، وكفالة أمن وحرية تنقل أفراد المساعدة اﻹنسانية دون أي قيد أو شرط؛
    Il demande à tous les intéressés de s’associer aux activités d’assistance humanitaire de l’Organisation des Nations Unies et d’y coopérer sur la base des principes de neutralité et de non-discrimination, de garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel humanitaire, et de faire en sorte que les possibilités d’accès et de soutien logistique par air et par terre, dans les conditions de sécurité voulues, soient dûment assurées. UN ويطلب إلى جميع المعنيين أن يوافقوا على أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ويتعاونوا معها على أساس مبدأي الحياد وعدم التمييز، وأن يضمنوا أمن وحرية تنقل اﻷفراد العاملين في الشؤون اﻹنسانية، ويكفلوا تأمين ما يلزم من سهولة الوصول وتوفر السوقيـــات بشكــل ملائم وآمن، برا وبحرا.
    En ce qui concerne le contenu de la proposition, des éclaircissements ont été demandés sur le lien entre les éléments juridiques proposés et différentes dispositions de la Charte, sur la base juridique de l’établissement du budget des opérations de maintien de la paix et sur la signification des principes de neutralité et d’impartialité dans le contexte des opérations de maintien de la paix. UN وفيما يتصل بجوهر الاقتراح، طلب تقديم توضيحات تتعلق بارتباط العناصر القانونية المقترحة بأجزاء محددة من الميثاق؛ واﻷساس القانوني لتحديد ميزانية عمليات حفظ السلام؛ ومعنى مبدأي الحياد وعدم التحيز من حيث تطبيقهما على عمليات حفظ السلام.
    Le Conseil souligne l’importance des activités menées par les institutions et organismes compétents des Nations Unies, ainsi que par les autres organisations internationales à vocation humanitaire, et insiste sur la nécessité de poursuivre ces activités conformément aux principes d’humanité, de neutralité et d’impartialité. UN " ويشدد المجلس على أهمية أنشطة هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة المختصة وغيرها من المنظمات اﻹنسانية الدولية، وعلى ضرورة أن يتواصل إنجاز هذه اﻷنشطة وفقا للمبادئ اﻹنسانية ومبدأي الحياد وعدم التحيز في تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    Le personnel humanitaire se retrouve souvent en première ligne durant les phases initiales d'un conflit dans un esprit d'humanité, de neutralité et d'impartialité. UN وغالبا ما يرسل موظفو الشؤون الإنسانية إلى خطوط مواجهة خطيرة حتى في مراحل مبكرة جدا من الصراع بروح من الإنسانية والحياد وعدم الانحياز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus