En 2008, on comptait 691 détenus à la maison d'arrêt de Niamey alors que la capacité de celle-ci est de 350 personnes. | UN | ففي عام 2008، كان هناك 691 محتجزاً في سجن نيامي بينما لا تتعدى قدرة هذا السجن الإيوائية 350 شخصاً. |
Il. est actuellement détenu à la prison centrale de Niamey, où il partage une cellule de 8 mètres carrés avec 14 autres détenus. | UN | وهو محتجز حالياً في سجن نيامي المركزي حيث يتقاسم مع 14 محتجزاً آخرين زنزانة مساحتها ثمانية أمتار مربعة. |
Plus d'un tiers des ménages de la communauté urbaine de Niamey ont des logements dont la clôture est en paille, ce qui dénote de la précarité du logement. | UN | ويملك أكثر من ثلث الأسر المعيشية في مجموعة نيامي الحضرية مساكن سياجها من تبن، مما يدل على هشاشة تلك المساكن. |
Substitut du Procureur général à la Cour d’appel de Niamey | UN | وكيل النائب العام لدى محكمة الاستئناف بنيامي |
Octobre 1988 : Conseiller à la cour d'appel de Niamey | UN | تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٨٩١ - مستشار بمحكمة الاستئناف بنيامي |
On plante des ceintures vertes autour des capitales de Ouagadougou et de Niamey, au Burkina Faso et au Niger. | UN | ويجري زرع الأحزمة الخضراء حول العاصمتين واغادوغو ونيامي في بوركينا فاصو والنيجر. |
L'administration déconcentrée est constituée des services extérieurs qui sont localisés dans les départements qui sont au nombre de 7 et la Communauté urbaine de Niamey. | UN | وتتألف الإدارة التي تفوض سلطاتٍٍ مركزية من أقسام خارجية تقع في الولايات التي يبلغ عددها 7 وفي حاضرة نيامي. |
1996-1999 Procureur général près la Cour d'appel de Niamey | UN | مدعي عام لدى محكمة الاستئناف العليا في نيامي |
1993-1994 Président de la chambre d'accusation de la cour d'appel de Niamey | UN | رئيس غرفة الاتهام لدى محكمة الاستئناف العليا في نيامي |
1992-1994 Conseiller à la cour d'appel de Niamey | UN | مستشار لدى محكمة الاستئناف العليا في نيامي |
1989-1990 Substitut du Procureur général près la cour d'appel de Niamey | UN | وكيل النائب العام بمحكمة الاستئناف في نيامي |
1988-1989 Vice-Président du tribunal de première instance de Niamey cumulativement juge près la cour spéciale chargée des affaires de détournement de deniers publics | UN | نائب رئيس محكمة الدرجة الأولى في نيامي وقاض في الوقت ذاته لدى المحكمة الخاصة المكلفة بالنظر في اختلاسات المال العام |
Il aurait été roué de coups dans les environs de Niamey puis abandonné sur les lieux. | UN | وقيل إنه تعرض للضرب المبرح في ضواحي نيامي تم تُركَ هناك. |
La réunion de Niamey devait dont donner un élan décisif au programme d'action sous—régional pour l'Afrique de l'Ouest; | UN | وهكذا ينتظر من اجتماع نيامي أن يعطي قوة دافعة حاسمة لبرنامج العمل دون اﻹقليمي لغرب أفريقيا. |
Les États parties à la Convention de Niamey sont membres de l'Agence. | UN | الدول اﻷطراف في اتفاقية نيامي هي أعضاء في الوكالة. |
Tout gouvernement membre de l'Agence peut s'en retirer en dénonçant la Convention de Niamey dans les conditions fixées à l'article 9 de celle-ci. | UN | يجوز ﻷي حكومة عضو في الوكالة أن تنسحب منها عن طريق إلغاء اتفاقية نيامي وفقا للشروط المبينة في المادة ٩ منها. |
Concernant les pupilles de l'État, ils sont pris en charge par le centre d'accueil des enfants en difficultés familiales de Niamey. | UN | أما الأطفال الذين تكفلهم الدولة، فيتولى رعايتهم مركز يعنى بالأطفال الذين يعانون من مشاكل أسرية ويقع في نيامي. |
Depuis août 1990 : Président de la cour d'appel de Niamey | UN | من آب/أغسطس ٠٩٩١ - رئيس محكمة الاستئناف بنيامي |
1996—septembre : Procureur général à la Cour d’appel de Niamey | UN | الحياة المهنية أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ نائب عام لدى محكمة الاستئناف بنيامي |
Conseiller à la cour d'appel de Niamey | UN | مستشار لدى محكمة الاستئناف بنيامي |
Ainsi, l'alinéa du préambule relatif à l'instauration d'une coopération régionale étroite visant à renforcer la sécurité a été actualisé pour tenir compte des rencontres de Yamoussoukro et de Niamey. | UN | استكملت الفقرة التي تتناول إقامة تعاون إقليمي وثيق بهدف تعزيز اﻷمــن لكــي تأخــذ فــي الحسبــان الاجتماعات التي عقدت في ياموسوكرو ونيامي. |