"de niveaux de" - Traduction Français en Arabe

    • خطوط
        
    • من مستويات
        
    • في مستويات
        
    • قيم دنيا
        
    Cela faciliterait un suivi adéquat du droit au développement au moyen de l'établissement de niveaux de référence qui permettraient d'évaluer les progrès. UN وسيساعد ذلك مساعدة وافية على رصد الحق في التنمية، ودعمه عن طريق إعداد خطوط أساسية لرصد التقدم.
    Évaluation de l'efficacité au titre d'autres conventions et approches possibles pour l'établissement de niveaux de référence UN تقييم الفعالية في الاتفاقيات الأخرى والنهج المحتملة لإنشاء خطوط الأساس
    Elle permettra de dynamiser les Etats pour qu'ils redoublent d'efforts en vue de conserver la biodiversité et s'avèrera cruciale pour l'établissement de niveaux de référence et de cibles bien définis en recourant aux systèmes de mesures convenus. UN ومن الأهمية بمكان أن تكون خطوط الأساس والأهداف الواضحة المعالم محددة بجلاء بالاستعانة بمعايير متفق عليها.
    Le Comité juge utiles et quantifiables de tels indicateurs assortis de niveaux de départ. UN ويؤمن المجلس بأن مؤشرات الإنجاز من هذا القبيل مع خطوط الأساس كانت مفيدة وقابلة للقياس على نحو مقبول.
    Par exemple, les données les plus récentes relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon concordent largement avec les tendances de la relation dose-risque linéaire ou linéaire-quadratique pour un large éventail de niveaux de dose. UN وعلى سبيل المثال، تتّسق أحدث البيانات عن اليابانيين الناجين من القصف الذرّي اتّساقا كبيرا مع اتجاهات أخطار الجرعات الخطية أو الخطية التربيعية في نطاق واسع من مستويات الجرعات.
    En outre, il a constaté la trop grande importance des indicateurs qualitatifs et le manque de niveaux de départ permettant d'effectuer une évaluation quantitative. UN إضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس الإفراط في الاعتماد على المؤشرات النوعية للإنجازات وعدم وجود خطوط أساس للنتائج الكمية.
    Cela permet de mieux comprendre, notamment, les difficultés inhérentes à l'établissement de niveaux de référence, à la gestion des activités exécutées conjointement au titre de projets et aux processus institutionnels nationaux. UN ويسفر ذلك عن تعزيز تفهم جملة أمور، منها التعقيدات في وضع خطوط الأساس، وإدارة أنشطة المشاريع المضطلع بها في إطار الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، والعمليات المؤسسية الوطنية.
    En réponse à une enquête réalisée par le secrétariat, 13 autorités nationales désignées se sont dites intéressées pour collaborer avec le Conseil à l'élaboration de niveaux de référence normalisés. UN واستجابة لدراسة استقصائية أجرتها الأمانة، أعربت 13 سلطة وطنية معينة عن اهتمامها بالعمل مع المجلس لوضع خطوط أساس موحدة.
    S'agissant d'encourager l'établissement de niveaux de références normalisés applicables à plusieurs projets au titre du mécanisme pour un développement propre UN فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    S'agissant d'encourager l'établissement de niveaux de références normalisés applicables à plusieurs projets au titre du mécanisme pour un développement propre UN فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    S'agissant d'encourager l'établissement de niveaux de références normalisés applicables à plusieurs projets au titre du mécanisme pour un développement propre UN فيمـا يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    19. Décide que les paramètres et les procédures retenus pour faciliter l'utilisation de niveaux de référence normalisés doivent: UN 19- يقرر أن البارامترات والإجراءات المستخدمة لتيسير تطبيق خطوط الأساس الموحدة يجب أن تلبي ما يلي:
    S'agissant d'encourager l'établissement de niveaux de référence normalisés applicables à plusieurs projets au titre du mécanisme pour un développement propre UN فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    19. Décide que les paramètres et les procédures retenus pour faciliter l'utilisation de niveaux de référence normalisés doivent: UN 19- يقرر أن البارامترات والإجراءات المستخدمة لتيسير تطبيق خطوط الأساس الموحدة يجب أن تلبي ما يلي:
    S'agissant d'encourager l'établissement de niveaux de références normalisés applicables à plusieurs projets au titre du mécanisme pour un développement propre UN فيما يتعلق بتشجيع وضع خطوط أساس موحدة صالحة لعدة مشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة
    b) Types de niveaux de référence (niveau de référence propre au projet ou niveau de référence applicable à plusieurs projets); UN (ب) أنواع خطوط الأساسي (أي خط الأساس لكل مشروع على حدة، أو خط الأساس المتعدد المشاريع)؛
    15. Décide que les paramètres et les procédures retenus pour faciliter l'utilisation de niveaux de référence normalisés doivent: UN 15- يقرر أن البارامترات والإجراءات المستخدمة لتيسير خطوط الأساس الموحدة يجب:
    15. Décide que les paramètres et les procédures retenus pour faciliter l'utilisation de niveaux de référence normalisés doivent: UN 15- يقرر أن البارامترات والإجراءات المستخدمة لتيسير خطوط الأساس الموحدة يجب:
    La réalité actuelle est très différente, les pays en développement couvrant aujourd'hui un large éventail de niveaux de développement. UN والواقع الراهن يختلف كثيرا، حيث تتنوع الاقتصادات النامية عبر طيف واسع من مستويات التنمية.
    Bien que, pour beaucoup, les personnes déplacées dans leur propre pays se trouvent dans des situations analogues à celles que connaissent les réfugiés, il est rare qu'elles bénéficient de niveaux de protection et d'aide similaires. UN ورغم أن العديد من المشردين داخليا يجدون أنفسهم في حالات مشابهة لتلك التي يواجهها اللاجئون، فهم نادرا ما يستفيدون من مستويات مماثلة من الحماية والمساعدة.
    Par ailleurs, il existe de grandes différences de niveaux de revenus entre les populations urbaines et les populations rurales. UN ويوجد باﻹضافة إلى ذلك فروق كبيرة في مستويات الدخل بين سكان المناطق الحضرية وسكان المناطق الريفية.
    2. Invite également les Parties et autres intéressées à fournir au secrétariat, d'ici le 31 janvier 2009, leurs observations sur le document d'orientation concernant la caractéristique de danger H11 et, notamment, sur la proposition des Etats-Unis d'Amérique concernant un cadre pour l'élaboration de niveaux de minimis pour la caractéristique de danger H11;20 UN 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة والجهات الأخرى من أصحاب المصلحة، أن تقدم، في موعد أقصاه 30 أيلول/سبتمبر 2008، تعليقات إلى الأمانة على ورقات التوجيه بشأن الخاصيتين الخطرتين H10 وH11 ، وبخاصة التعليقات على المقترح المقدم من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن وضع إطار لتحديد قيم دنيا للخاصية الخطرة H11؛(20)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus