"de nombreuses délégations se sont félicitées" - Traduction Français en Arabe

    • ورحبت وفود عديدة
        
    • رحبت وفود كثيرة
        
    • ورحب العديد من الوفود
        
    • وأشادت وفود كثيرة
        
    • وأثنى العديد من الوفود
        
    • وأشادت وفود عديدة
        
    • وأعربت وفود عديدة عن تقديرها
        
    • ورحبت عدة وفود
        
    • ورحبت وفود كثيرة بالأعمال
        
    • وأعربت العديد من الوفود عن تقديرها
        
    • وأثنى الكثير من الوفود
        
    • كثير من الوفود بارتياح
        
    • ورحب كثير من الوفود
        
    • ورحﱠب كثير من الوفود
        
    • فرحبت وفود عديدة بربط
        
    de nombreuses délégations se sont félicitées qu'UNIFEM soit une organisation en apprentissage permanent et ont approuvé sa désignation comme centre d'expertise. UN ورحبت وفود عديدة بتطوير الصندوق إلى منظمة للتعلم ووافقت على ترسيخ الصندوق بوصفه مركزا للخبرة.
    de nombreuses délégations se sont félicitées qu'UNIFEM soit une organisation en apprentissage permanent et ont approuvé sa désignation comme centre d'expertise. UN ورحبت وفود عديدة بتطوير الصندوق إلى منظمة للتعلم ووافقت على ترسيخ الصندوق بوصفه مركزا للخبرة.
    Bien que la responsabilité principale de la formation du personnel incombe aux États Membres, de nombreuses délégations se sont félicitées des initiatives prises par le Secrétariat, en particulier les travaux destinés à élaborer un programme de formation normalisé. UN وعلى الرغم من أن مسؤولية هذا التدريب تقع بصفة رئيسية على الدول اﻷعضاء كل على حدة، رحبت وفود كثيرة بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة، لا سيما العمل الذي تم الاضطلاع به لوضع منهاج موحد.
    L'importance de la responsabilité a été largement reconnue et de nombreuses délégations se sont félicitées de la création de la Cour pénale internationale. UN وتم الإقرار على نطاق واسع بأهمية المساءلة، ورحب العديد من الوفود بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    418. de nombreuses délégations se sont félicitées de la place accrue que le Fonds accorde à la santé des adolescentes et des femmes. UN ٤١٨ - وأشادت وفود كثيرة باهتمام اليونيسيف المستجد بصحة المراهقين والمرأة.
    223. de nombreuses délégations se sont félicitées de la qualité du document, quant au fond et quant à la présentation. UN ٢٣٧ - وأثنى العديد من الوفود على النوعية العالية للوثيقة، بما في ذلك محتواها وطريقة عرضها.
    de nombreuses délégations se sont félicitées qu'une force de police permanente des Nations Unies ait été constituée et ont suggéré qu'elle soit rapidement élargie. UN وأشادت وفود عديدة بإنشاء قوة الشرطة الدائمة واقترحت توسيعها في وقت مبكر.
    de nombreuses délégations se sont félicitées des rapports et de l'exposé du Directeur exécutif. UN 119 - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للتقارير وللعرض الذي قدمه المدير التنفيذي.
    de nombreuses délégations se sont félicitées de l'importance que la Chine attachait au processus d'EPU et de sa participation constructive et de son esprit de coopération. UN ورحبت وفود عديدة بالتزام الصين بعملية الاستعراض الدوري الشامل وبمشاركتها البناءة والتعاونية.
    de nombreuses délégations se sont félicitées du projet de déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire, et ont considéré qu'il constituait une base utile pour les délibérations devant aboutir à une déclaration définitive. UN ورحبت وفود عديدة بمشروع الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، ووصفته بأنه أساس مفيد للمداولات المفضية إلى صيغة نهائية للإعلان.
    de nombreuses délégations se sont félicitées des exposés et des informations concernant le processus du Plan-cadre en Inde; il s'agissait là d'un exemple positif de collaboration au niveau du pays. UN ورحبت وفود عديدة بالعروض والمعلومات التي قُدمت عن عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الهند، الذي اعتبرته نموذجا إيجابيا للتعاون على الصعيد القطري.
    de nombreuses délégations se sont félicitées de ce que le Service de la coordination nouvellement créé au sein de la Division des services techniques et des politiques du FNUAP coordonnerait et suivrait les arrangements relatifs aux SAT. UN ورحبت وفود عديدة بالفرع التنسيقي المنشأ حديثا في شعبة الشؤون التقنية والسياسات العامة في الصندوق لما يمكن أن يؤديه في مجال تنسيق ترتيبات خدمات الدعم التقني ورصدها.
    55. de nombreuses délégations se sont félicitées des efforts déployés par le Secrétaire général pour rationaliser le Département des affaires politiques. UN ٥٥ - رحبت وفود كثيرة بجهود اﻷمين العام المبذولة من أجل تنظيم إدارة الشؤون السياسية.
    288. de nombreuses délégations se sont félicitées de l'accent mis sur les gros travaux d'entretien des bâtiments de l'Organisation des Nations Unies et ont appuyé sans réserve les propositions énoncées dans le chapitre. Certaines ont indiqué qu'un programme d'entretien préventif serait plus économique qu'un programme de remise en état en fonction des besoins. UN ٢٨٨ - رحبت وفود كثيرة بالتأكيد الذي وضع على أعمال الصيانة الرئيسية لممتلكات اﻷمم المتحدة وأعربت عن التأييد للمقترحات الواردة في الباب، وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه بدلا من القيام ببرنامج صيانة " إسعافي " ، فإن القيام ببرنامج صيانة وقائية يكون أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    de nombreuses délégations se sont félicitées de l'inclusion dans le rapport d'un chapitre sur le suivi et la présentation de rapports et ont estimé qu'une telle mesure était particulièrement importante pour améliorer la gestion. UN ورحب العديد من الوفود بإضافة فصل إلى التقرير عن الرصد وإعداد التقارير، وقالوا إن هذا مهم بشكل خاص لتحسين اﻹدارة.
    149. de nombreuses délégations se sont félicitées des améliorations apportées à la présentation et au contenu du rapport annuel de l'Administrateur, notamment en ce qui concernait l'analyse des difficultés rencontrées, la définition des axes prioritaires et les enseignements tirés de l'expérience. UN ٩٤١ - وأشادت وفود كثيرة بالتحسن في شكل ومضمون التقرير السنوي الذي أعده مدير البرنامج، ونوهت بزيادة جوانبه التحليلية للعقبات المصادفة، وبزيادة محاور تركيزه، واحتوائه على الدروس المستفادة.
    223. de nombreuses délégations se sont félicitées de la qualité du document, quant au fond et quant à la présentation. UN ٢٢٣ - وأثنى العديد من الوفود على النوعية العالية للوثيقة، بما في ذلك محتواها وطريقة عرضها.
    de nombreuses délégations se sont félicitées de la création de la force de police permanente, qu'ils ont suggéré d'élargir rapidement. UN وأشادت وفود عديدة بإنشاء قوة الشرطة الدائمة واقترحت توسيعها في وقت مبكر.
    de nombreuses délégations se sont félicitées des rapports et de l'exposé du Directeur exécutif. UN 119 - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للتقارير وللعرض الذي قدمه المدير التنفيذي.
    69. de nombreuses délégations se sont félicitées du rapport d'activité et des résultats déjà obtenus par l'Initiative mondiale. UN ٦٩ - ورحبت عدة وفود بالتقرير المتعلق بالمركز وأشادت بإنجازات المبادرة العالمية.
    de nombreuses délégations se sont félicitées des activités du Conseiller principal pour l'égalité des sexes qui était en poste au Département des opérations de maintien de la paix. UN ورحبت وفود كثيرة بالأعمال التي تضطلع بها مستشارة الشؤون الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    de nombreuses délégations se sont félicitées des efforts de ces deux organisations et de leurs consultations avec les États Membres et se sont déclarées encouragées par la révision du format de budget axé sur les résultats proposé dans la simulation de budget pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 103 - وأعربت العديد من الوفود عن تقديرها للجهود التي تبذلها المنظمتان وللمشاورات التي تجريانها مع الدول الأعضاء وعن ارتياحها للصيغة المنقَّحة للميزنة القائمة على النتائج المقترَحة في نموذج الميزانية لفترة السنتين 2012-2013.
    de nombreuses délégations se sont félicitées des efforts conjoints et du processus de collaboration entre l'UNICEF et l'OMS et leurs partenaires dans le cadre de l'élaboration de la vision et de la stratégie concernant la vaccination à l'échelle mondiale, et elles ont prôné de nouvelles consultations avec les partenaires régionaux et les gouvernements nationaux. UN 39 - وأثنى الكثير من الوفود على الجهود المشتركة والعملية التعاونية القائمة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وشركائهما في تطوير رؤية واستراتيجية التحصين على الصعيد العالمي، وشجعوا على المضي في المشاورات مع الشركاء الإقليميين والحكومات الوطنية.
    60. de nombreuses délégations se sont félicitées de l'augmentation des recettes du FNUAP et de l'amélioration de l'utilisation des ressources en 1994. UN ٦٠ - ولاحظ كثير من الوفود بارتياح الزيادة في ايرادات الصندوق، وأعرب عن ترحيبه بالتحسن الحاصل في استعمال الموارد في عام ١٩٩٤.
    de nombreuses délégations se sont félicitées de la proposition visant à intensifier la participation des États à la formulation des programmes. UN ورحب كثير من الوفود بالاقتراح الوارد في التقرير الذي يقضي بالمشاركة بشكل أنشط في عملية البرمجة.
    108. de nombreuses délégations se sont félicitées des résultats concrets obtenus à ce jour pour ce qui était de renforcer le processus de programmation par pays en cernant plus étroitement le rôle des bureaux de pays, des bureaux régionaux et des bureaux du siège. UN ١٠٨ - ورحﱠب كثير من الوفود بالنتائج الملموسة التي تم تحقيقها حتى اﻵن لتعزيز عملية البرامج القطرية من خلال تحديد أدوار المكاتب القطرية واﻹقليمية وللمقر.
    27. La question des mutilations génitales des femmes a été soulevée et de nombreuses délégations se sont félicitées de ce qu'elle soit examinée dans le cadre des droits en matière de procréation. UN ٢٧ - وأثيرت مسألة ختان اﻹناث، فرحبت وفود عديدة بربط هذه المسألة بمسائل الحقوق اﻹنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus