"de nombreuses situations d'urgence" - Traduction Français en Arabe

    • كثير من حالات الطوارئ
        
    • العديد من حالات الطوارئ
        
    • الكثير من حالات الطوارئ
        
    • للعديد من حالات الطوارئ
        
    Une base de données abondantes nécessite l'accès physique aux domaines de besoins humanitaires et l'accès à des données déjà recueillies et exige également que les séries de données soient compatibles pour permettre des analyses croisées de l'information, autant de conditions que ne remplissent pas de nombreuses situations d'urgence. UN ويتطلب بناء قاعدة أدلة غنية بالبيانات الوصول المادي إلى مناطق الاحتياجات الإنسانية، وإمكانية الوصول إلى البيانات التي سبق جمعها وتوافُق مجموعات البيانات ليتسنى التحليل الشامل للبيانات، وهي مسائل ما زالت تشكل جميعا تحديا في كثير من حالات الطوارئ.
    L'assistance humanitaire doit aujourd'hui relever les problèmes que posent de nombreuses situations d'urgence complexes. UN إن المساعدة الانسانية تواجه اليوم تحديا يتمثل في وجود العديد من حالات الطوارئ المعقدة.
    Il exprime la grave préoccupation de l'Assemblée générale face à la violence utilisée délibérément contre les populations civiles dans de nombreuses situations d'urgence. UN ويعرب مشروع القرار عن قلق الجمعية العامة البالغ إزاء العنف الموجه عمدا ضد السكان المدنيين في العديد من حالات الطوارئ.
    Nous avons été extrêmement impressionnés par sa vision globale et la large collaboration mise en place pour faire avancer le programme mondial sur les questions humanitaires et par l'autorité et le professionnalisme dont il a fait preuve face à de nombreuses situations d'urgence humanitaire complexes. UN وقد أُعجبنا كثيرا برؤيته الثاقبة وتعاونه في تناول جدول الأعمال الإنساني العالمي وبقيادته واحترافيته في مواجهة الكثير من حالات الطوارئ الإنسانية.
    Une moyenne de 77 % est certes encourageante, mais un financement supplémentaire est nécessaire pour de nombreuses situations d'urgence critiques. UN ومع أن نسبة ٧٧ في المائة هي نسبة مشجعة، إلا أنه لا تزال هناك حاجة ماسة الى تمويل اضافي للعديد من حالات الطوارئ الحرجة.
    Il indique que l'Assemblée générale est gravement préoccupée par le fait que la violence est utilisée délibérément contre les populations civiles dans de nombreuses situations d'urgence. UN ويعرب المشروع عن قلق الجمعية العامة البالغ إزاء العنف الموجه عمدا ضد السكان المدنيين في العديد من حالات الطوارئ.
    Nous sommes notamment très préoccupés par la gravité des violences sexuelles ciblant les femmes dans de nombreuses situations d'urgence. UN ويساورنا قلق بالغ بصورة خاصة إزاء الحالة الخطيرة للعنف الجنسي الموجه عمدا ضد النساء في العديد من حالات الطوارئ.
    Par le biais du projet de résolution, l'Assemblée générale se dit encore une fois gravement préoccupée par le fait que la violence continue dans de nombreuses situations d'urgence d'être utilisée délibérément contre la population civile. UN ويعرب مشروع القرار، مرة أخرى، عن قلق الجمعية العامة البالغ إزاء العنف الموجه عمدا ضد السكان المدنيين في العديد من حالات الطوارئ.
    Puisque notre territoire a connu de nombreuses situations d'urgence humanitaire dues aux catastrophes naturelles, le Pérou peut témoigner de l'importance et de la valeur immenses de la coopération humanitaire internationale en appui aux efforts nationaux, ainsi que du rôle de cette assistance dans la sauvegarde de vies humaines en présence de toute situation d'urgence naturelle ou complexe. UN نظرا لأن أراضينا عانت الكثير من حالات الطوارئ الإنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية، يمكن لبيرو أن تشهد على الأهمية والقيمة الكبيرتين للتعاون الإنساني الدولي في دعم الجهود الوطنية، وعلى دور تلك المساعدة في إنقاذ الأرواح البشرية عندما تنشأ أي حالة طوارئ طبيعية كانت أو معقّدة.
    Soulignant qu'il importe de continuer à appuyer, à travers la coopération internationale, les efforts des États touchés pour faire face aux catastrophes naturelles et aux situations d'urgence complexes à tous les stades, et reconnaissant que de nombreux pays touchés peuvent ne pas avoir les moyens de faire face à de nombreuses situations d'urgence compte tenu de leur ampleur et de leur durée, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة التعاون الدولي دعما للجهود التي تبذلها الدول المتضررة في معالجة الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة في جميع مراحلها، وإذ يسلم بحقيقة أن الكثير من حالات الطوارئ قد يكون من الحجم والأمد بحيث يتعذر على العديد من البلدان المتضررة أن يستجيب لها،
    La coordination interdépartementale doit être accrue pour garantir l'accès aux populations ayant besoin d'assistance, pour améliorer la sécurité des personnels de secours et trouver une solution durable aux causes fondamentales de nombreuses situations d'urgence complexes. UN ولا بد من تعزيز التنسيق فيما بين اﻹدارات لضمان الوصول الى السكان الذين يحتاجون المساعدة، وتحسين أمن العاملين في اﻹغاثة وإيجاد حل دائم للمسببات الجذرية للعديد من حالات الطوارئ المعقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus