La libération de nombreux prisonniers politiques, et en particulier les membres de l'ex—PKI. | UN | إخلاء سبيل العديد من السجناء السياسيين، وخصوصاً المنتمون إلى الحزب الشيوعي الإندونيسي السابق. |
de nombreux prisonniers appartenant au gouvernement de M. Rabbani auraient été relâchés. | UN | وتفيد التقارير أنه تم اﻹفراج عن العديد من السجناء الذين ينتمون إلى حكومة رباني. |
Selon ces informations, de nombreux prisonniers étaient morts en détention. | UN | وطبقا للتقارير الواردة، يتوفى العديد من السجناء أثناء الاحتجاز. |
A cet égard, le Rapporteur spécial exprime sa profonde préoccupation au sujet du maintien en détention de nombreux prisonniers politiques, en particulier des représentants élus, et des arrestations et harcèlements dont continuent à être victimes les partisans des groupes démocratiques. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المقرر الخاص عن قلقه العميق لاستمرار احتجاز كثير من السجناء السياسيين، ولا سيما الممثلين المنتخبين، والاعتقالات والمضايقات المستمرة ﻷنصار المجموعات الديمقراطية في ميانمار. |
En outre, de nombreux prisonniers ne sont pas enregistrés dans le registre d'écrous. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لم يكن الكثير من السجناء مقيدين في سجلات السجن. |
Dans tous les centres de détention qui précèdent ils se sont entretenus avec de nombreux prisonniers de droit commun et prisonniers politiques. | UN | وقابل الوفد في مرافق الاحتجاز المذكورة أعلاه عدداً كبيراً من السجناء العاديين والسجناء السياسيين. |
Il a été dit au Comité que de nombreux prisonniers étaient dans un état psychologique déplorable. | UN | وأُُخبرت اللجنة بأن العديد من السجناء هم في حالة نفسية بالغة السوء. |
"C'est aussi là que le directeur torturait de nombreux prisonniers "avant de les exécuter." - Mon Dieu ! | Open Subtitles | وهو ايضا المكان الذي عذب فيه الحارس هارفيس العديد من السجناء |
En dépit des mesures de confiance convenues, de nombreux prisonniers politiques, favorables ou hostiles à la Déclaration de principes, ont refusé de signer un tel engagement qu'ils considéraient comme un moyen de coercition politique illégal et comme une atteinte à leur droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وبالرغم من تدابير بناء الثقة، فإن العديد من السجناء الذين ينتمون الى جماعات سياسية معارضة أو مؤيدة لاعلان المبادئ، رفضوا توقيع التعهد الذي اعتبروه أداة سياسية قسرية وغير قانونية وانتهاكا لحريتهم. |
L’Union européenne se félicite de la démocratisation en cours au Nigéria et de la libération de nombreux prisonniers politiques; elle se tient prête à fournir un appui technique aux élections. | UN | ٨٠ - والاتحاد اﻷوروبي مغتبط بإدخال الديمقراطية اﻵن في نيجيريا وبتحرير العديد من السجناء السياسيين، ويقف على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم التقني في الانتخابات. |
La communication envoyée évoquait également la mort de neuf diplomates iraniens qui auraient été tués au cours de cette opération militaire, ainsi que le décès de nombreux prisonniers hazaras qui seraient morts asphyxiés dans des conteneurs métalliques lors de leur transfert vers une base militaire. | UN | وأفادت الرسالة أيضا بموت تسعة من الدبلوماسيين الايرانيين الذين قيل أنهم قُتِلوا في هذه العملية العسكرية، فضلا عن موت العديد من السجناء الهزارا الذين تفيد التقارير أنهم اختنقوا في حاويات معدنية أثناء نقلهم الى قاعدة عسكرية. |
À ce propos, le Rapporteur spécial se déclare profondément préoccupé par le fait que de nombreux prisonniers politiques demeurent en détention et que des partisans de groupes d’opposition au régime ont encore récemment été arrêtés. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب المقرر الخاص عن عميق قلقه إزاء استمرار احتجاز العديد من السجناء السياسيين، وإزاء الاعتقالات اﻷخيرة التي طالت مؤيدين آخرين لجماعات معارضة في العراق. |
Le lecteur indiquait également que de nombreux prisonniers souffraient de diverses maladies de la peau, de tuberculose et de rhumatismes et qu'ils ne bénéficiaient pas du traitement médical voulu. | UN | وقال أيضا أن العديد من السجناء يعانون من أمراض جلدية مختلفة، فضلا عن مرض السل وداء المفاصل، وأنهم لا يتلقون معالجة طبية مناسبة. |
Pour protester contre le traitement aussi inhumain et illégal qui leur est infligé par la Puissance occupante, de nombreux prisonniers et détenus palestiniens ont entamé une grève de la faim. | UN | واحتجاجاً على هذه المعاملة اللاإنسانية وغير القانونية التي تمارسها السلطة القائمة بالاحتلال، قام العديد من السجناء والمحتجزين الفلسطينيين بإضراب عن الطعام. |
de nombreux prisonniers étaient par moment isolés individuellement ou par groupe apparemment sans aucune raison ou au motif qu'ils étaient " des fauteurs de troubles " . | UN | ويوضع العديد من السجناء في العزل، فرادى أو جماعات، دون سبب أحيانا أو بحجة أنهم " يثيرون الشغب " . |
Le Rapporteur spécial reste profondément préoccupé par le harcèlement constant des dirigeants politiques et la détention de nombreux prisonniers politiques. | UN | ٥٨ - ولا يزال يساور المقرر الخاص قلق بالغ إزاء استمرار مضايقة القادة السياسيين واحتجاز كثير من السجناء السياسيين. |
244. Il est capital, pour de nombreux prisonniers qui doivent être aidés à restructurer leur vie, d'apprendre à travailler et à respecter un horaire de travail régulier. | UN | ٤٤٢- يكتسب تعلﱡم كيفية الاضطلاع بعمل ما والالتزام باحترام الحضور في مواعيد منتظمة أهمية كبرى في حالة كثير من السجناء من أجل مساعدتهم على إعادة تنظيم حياتهم. |
de nombreux prisonniers palestiniens sont soumis au régime cellulaire. | UN | ١٢٤ - ويوضع الكثير من السجناء الفلسطينيين في السجن الانفرادي. |
En conséquence, le Président a récemment gracié de nombreux prisonniers condamnés à mort ou commué leur condamnation en une peine d'emprisonnement de longue durée. | UN | ونتيجة لذلك، أصدر رئيس الجمهورية مؤخراً عفواً عاماً عن الكثير من السجناء الذين ينتظرون تنفيذ أحكام الإعدام، أو قام بتخفيف العقوبة الصادرة بالإعدام إلى السجن المؤبد. |
Il a pu se rendre compte que de nombreux prisonniers paraissaient appartenir à la minorité ethnique et religieuse hazara (chiite). | UN | واستطاع أن يلاحظ أن عدداً كبيراً من السجناء ينتمون فيما يبدو إلى أقلية الهزارة العرقية الدينية )من المسلمين الشيعة(. |
En outre, de nombreux prisonniers politiques sont encore détenus, en dépit d'appels répétés en faveur de leur libération. | UN | كما لا يزال عدد كبير من السجناء السياسيين محتجزين على الرغم من المثابرة في توجيه النداءات لإخلاء سبيلهم. |
D'après son témoignage, de nombreux prisonniers qui n'ont pas pu supporter les humiliations ont mis fin à leurs jours. | UN | وشهد يحياييف بأن العديد من اﻷسرى الذين عجزوا عن تحمل اﻹذلال قد انتحروا. |
En outre, de nombreux prisonniers étaient détenus en dehors du cadre légal, rendant ainsi leur détention arbitraire en soi. | UN | وعلاوة على ذلك، احتُجز الكثير من المعتقلين خارج إطار القانون، مما يجعل استمرار احتجازهم في حد ذاته احتجازاً تعسفياً. |
Bien que, judicieusement, elle ait été abrogée, le Groupe de travail doit en étudier le texte, car de nombreux prisonniers dont le cas a été porté à sa connaissance ont été jugés sur cette base. | UN | وعلى الرغم من أن هذا القانون قد ألغي، فمن واجب الفريق العامل أن يحلله نظراً إلى أن سجناء عديدين ما زالت قضاياهم قيد النظر حوكموا بموجبه. |