58. de nombreux représentants autochtones ont souligné que le droit de tous les peuples à l'autodétermination était un élément fondamental du droit international. | UN | 58- وأكد العديد من ممثلي السكان الأصليين على أن حق جميع الشعوب في تقرير المصير جزء أساسي من القانون الدولي. |
Cette opinion a été appuyée par de nombreux représentants autochtones. | UN | ولقي ذلك تأييداً من العديد من ممثلي السكان الأصليين. |
de nombreux représentants autochtones ont dit que les peuples autochtones étaient victimes d'une double discrimination et que le texte initial était clair et reflétait la réalité de la situation de ces peuples dans de nombreux pays. | UN | وذكر العديد من ممثلي السكان الأصليين أن الشعوب الأصلية هي ضحايا تمييز مزدوج وأن النص الأصلي هو نص واضح وينم عن واقع السكان الأصليين في كثير من البلدان. |
22. de nombreux représentants autochtones ont insisté sur l'importance de la transparence. | UN | 22- وشدّد كثير من ممثلي الشعوب الأصلية على أهمية الشفافية. |
11. de nombreux représentants autochtones ont souligné l'importance culturelle et spirituelle de leurs terres ancestrales. | UN | 11- وشدد الكثير من ممثلي الشعوب الأصلية على الأهمية الثقافية والروحية التي تكتسيها أراضيهم التقليدية. |
152. de nombreux représentants autochtones et le représentant du Gouvernement norvégien ont déclaré que les ressources nécessaires à la réalisation des activités de la Décennie devraient provenir du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ١٥٢- ذكر العديد من ممثلي الشعوب اﻷصلية وممثل حكومة النرويج أن الموارد اللازمة لتنفيذ أنشطة العقد ينبغي أن تُستمد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
45. de nombreux représentants autochtones ont considéré que le droit à l'autodétermination ne mettait nullement en péril l'intégrité territoriale et la souveraineté des États. | UN | 45- وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين عن رأيهم في أن الحق في تقرير المصير لا يشكل تهديداً لسلامة أراضي الدول وسيادتها. |
de nombreux représentants autochtones ont relevé que l'article 7 avait un rapport direct avec la sixième partie de la déclaration qui portait sur les terres, territoires et ressources. | UN | ولاحظ العديد من ممثلي السكان الأصليين أن المادة 7 وثيقة الصلة للغاية بالجزء الرابع من الإعلان فيما يتعلق بالأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية. |
28. de nombreux représentants autochtones ont rappelé que l'application uniforme et universelle des droits de l'homme était un principe fondamental du droit international. | UN | 28- وذكر العديد من ممثلي السكان الأصليين أن أحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي يتمثل في تطبيق حقوق الإنسان بصورة موحدة وعالمية. |
33. de nombreux représentants autochtones ont déclaré que le projet de déclaration était considéré comme contenant des normes minimales pour la promotion et la protection des droits et libertés fondamentaux des peuples autochtones. | UN | 33- وقال العديد من ممثلي السكان الأصليين إنهم يعتبرون مشروع الإعلان أداة تتضمن المعايير الدنيا لتعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
37. de nombreux représentants autochtones ont souligné que le droit interne ne pouvait pas servir à limiter le projet de déclaration ou le droit international en général ou y faire obstacle. | UN | 37- وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين عن رأيهم وأنه لا يمكن استخدام القانون الداخلي لتقييد وتضييق مشروع الإعلان أو القانون الدولي بوجه عام. |
32. de nombreux représentants autochtones ont insisté sur l'importance d'une participation pleine et égale de tous aux travaux du Groupe de travail. | UN | 32- وأكد كثير من ممثلي الشعوب الأصلية أهمية المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة في الفريق العامل. |
de nombreux représentants autochtones ont également déclaré qu'ils ne formuleraient des observations concernant tel ou tel article à l'examen qu'en considération de la formulation, de l'esprit et de l'intégrité du texte original pris dans son ensemble. | UN | كما ذكر كثير من ممثلي الشعوب الأصلية أن تعليقاتهم بشأن فرادى المواد قيد المناقشة سيُدلون بها استناداً إلى صياغة النص الأصلي بمجمله ومقصد ذلك النص وتماميته. |
66. de nombreux représentants autochtones ont souligné que le principe de l'autodétermination et le droit fondamental de tous les peuples à l'autodétermination étaient clairement consacrés dans le droit international. | UN | 66- وقال كثير من ممثلي الشعوب الأصلية إن الحق الرئيسي والأساسي لجميع الشعوب في تقرير مصيرها هو حق راسخ أقرته أحكام القانون الدولي. |
de nombreux représentants autochtones ont évoqué une longue histoire de réinstallations forcées pour laisser leurs terres à l'armée, souvent sans consultation ni réparation d'aucune sorte. | UN | وتحدث الكثير من ممثلي الشعوب الأصلية عن تاريخ طويل لإعادة الاستيطان القسري على أراضيهم لأغراض عسكرية. وكثيراً ما يحدث ذلك دون التشاور مع هذه الشعوب ولا تعويضها. |
176. de nombreux représentants autochtones ont appuyé résolument la tenue de la Conférence mondiale et estimé que le racisme à l'encontre des autochtones devait en être l'un des thèmes essentiels. | UN | 176- وأعرب الكثير من ممثلي الشعوب الأصلية عن تأييدهم بشدة عقد المؤتمر العالمي وذكروا أن مسألة العنصرية التي تمارس ضد الشعوب الأصلية ينبغي أن تكون واحداً من مواضيع المؤتمر الرئيسية. |
52. Au cours de la discussion qui a suivi, de nombreux représentants autochtones ont insisté sur le lien existant entre la langue, la culture et la terre dans le cadre du principe de l'autodétermination. | UN | ٢٥- وخلال المناقشات التالية، أكد العديد من ممثلي الشعوب اﻷصلية الصلة بين اللغة والثقافة واﻷرض، في إطار مبدأ تقرير المصير. |
de nombreux représentants autochtones ont fait observer que l'article 21 était le seul qui soulignait le droit des peuples autochtones de posséder leurs propres moyens de subsistance et de développement. | UN | وأشار العديد من الممثلين للسكان الأصليين إلى أن المادة 21 هي المادة الوحيدة التي تشدد على حق الشعوب الأصلية في أن تؤمن وسائل كسب معيشتها وتنميتها. |
5. de nombreux représentants autochtones ont aussi fait des déclarations dans lesquelles ils ont réaffirmé et entériné cette déclaration de consensus et dit qu'il n'était ni souhaitable ni nécessaire de parvenir à une définition universelle des peuples autochtones. | UN | ٥- وقد أدلى كثير من ممثلي السكان اﻷصليين بتصريحات فردية أكدوا فيها وأيدوا بيان توافق اﻵراء للسكان اﻷصليين، وقالوا إنه من غير المستصوب ولا الضروري أن يتوصلوا إلى تعريف شامل للشعوب اﻷصلية. |
147. de nombreux représentants autochtones ont souligné la nécessité de mettre en place un organe qui se distingue du Groupe de travail des populations autochtones par ses activités, sa composition, sa place à l'intérieur de l'Organisation des Nations Unies et son influence sur le plan international. | UN | ٧٤١- وأكد ممثلون كثيرون للسكان اﻷصليين على الحاجة إلى هيئة متميزة عن الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين فيما يتعلق بأعماله، وعضويته، ومركزه داخل اﻷمم المتجدة ونفوذه الدولي. |
65. de nombreux représentants autochtones ont évoqué le taux particulièrement élevé d'incarcération des jeunes autochtones. | UN | 65- تحـدث عديد من ممثلي الشعوب الأصلية عن وجود أعداد كبيرة من شباب الشعوب الأصلية في السجون. |
de nombreux représentants autochtones ont fait observer que leurs peuples avaient vécu de leurs terres et de leurs ressources sans jamais menacer l'écosystème. | UN | ولاحظ العديد من الممثلين عن السكان الأصليين أن شعوبهم قد جنت ثمار أراضيها ومواردها دون أن تهدد أو تُتلف النظام الإيكولوجي. |
de nombreux représentants autochtones, notamment ceux du Canada, du Japon et des ÉtatsUnis, ont parlé de l'importance de recevoir une éducation dans leur propre langue et dans le respect de leur histoire et de leur culture; ils ont également évoqué la nécessité de protéger leur droit à la liberté de culte. | UN | وتحدثت شعوب أصلية كثيرة من بينها شعوب من كندا واليابان والولايات المتحدة عن أهمية التعليم بلغتها الأصلية ووفقا لتاريخها وثقافتها؛ وتحدثت أيضا عن حماية حقها في التدين. |
Au sujet de la composition de cette instance, de nombreux représentants autochtones ont demandé qu'elle repose sur le principe de la distribution régionale équitable. | UN | وفي الاشارة إلى مسألة العضوية، طلب ممثلون كثيرون عن السكان اﻷصليين أن يكون التوزيع توزيعا اقليميا منصفا. |