"de nombreux types de" - Traduction Français en Arabe

    • أنواع عديدة من
        
    • أنواع كثيرة من
        
    • العديد من أنواع
        
    • الكثير من أنواع
        
    • كافة أنواع
        
    • أنواعا عديدة من
        
    • ضروب كثيرة من
        
    Notant les avantages importants qui résulteraient tant pour le climat que pour la couche d'ozone, d'une destruction de nombreux types de substances appauvrissant la couche d'ozone, UN وإذ يلاحظ التغير الكبير في المناخ وفوائد طبقة الأوزون المرتبطة بإتلاف أنواع عديدة من المواد المستنفدة للأوزون،
    Les problèmes de précision et de fiabilité de nombreux types de bombes à sous-munitions ont été maintes fois démontrés lors de conflits dans de nombreuses régions du monde au cours des 35 dernières années. UN إن المشاكل المتعلقة بدقة وموثوقية أنواع عديدة من الذخائر العنقودية تجلت على نحو متكرر وقاتل في صراعات دارت في أغلب مناطق العالم خلال السنوات الخمس والثلاثين الماضية.
    de nombreux types de prises et de fiches sont utilisés. UN وتستخدم أنواع كثيرة من المكابس والمآخذ الكهربائية.
    Le transport du fret par camion offre une souplesse accrue par rapport aux autres moyens de transport. Par conséquent, il est souvent privilégié pour acheminer de nombreux types de marchandises. UN والشحن بواسطة الشاحنات أكثر تنوعا ومرونة من الوسائل الأخرى؛ ولذلك فهو الوسيلة المفضلة لنقل العديد من أنواع السلع.
    Jusqu'à tout récemment, de nombreux types de stupéfiants, y compris l'héroïne, étaient inconnus dans notre pays. UN حتى وقت متأخر، لم يكن الكثير من أنواع العقاقير المخدرة بما في ذلك الهيروين معروفا في بلادنا.
    102. Constate que la piraterie et les vols à main armée commis en mer visent de nombreux types de navires ayant une activité maritime; UN 102 - تلاحظ أن القرصنة والسطو المسلح في البحر يمسان كافة أنواع السفن التي تشارك في الأنشطة البحرية؛
    Les membres ont relevé l'existence de nombreux types de contrat ayant expressément pour objet de répondre aux besoins de chaque organisation. UN 102 - ولاحظ الأعضاء أنواعا عديدة من العقود تلبي الاحتياجات الخاصة بفرادى المنظمات.
    Tout au long de l'histoire et dans différentes parties du monde, de nombreux types de familles aux structures très variées ont existé. UN فقد وجدت على مر التاريخ وفي أنحاء عدة من العالم، أنواع عديدة من الأسر واضحة التباين في بنيتها.
    Il existe de nombreux types de relations - en amont, en aval, recherchedéveloppement (RD) et effets d'entraînement. UN وهناك أنواع عديدة من الروابط: الخلفية، والأمامية، وأنشطة البحث والتطوير، والآثار غير المباشرة.
    Il existe de nombreux types de relations - en amont, en aval, recherchedéveloppement (RD) et effets d'entraînement. UN وهناك أنواع عديدة من الروابط: الخلفية، والأمامية، وأنشطة البحث والتطوير، والآثار غير المباشرة.
    Il existe de nombreux types de relations − en amont, en aval, RD et effets d'entraînement. UN وهناك أنواع عديدة من الروابط - الخلفية، والأمامية، وأنشطة البحث والتطوير، والآثار غير المباشرة.
    4. Il existe de nombreux types de convention de réaménagement des dettes. UN 4- وثمة أنواع عديدة من اتفاقات تعديل الديون.
    de nombreux types de prises et de fiches sont utilisés. UN وتستخدم أنواع كثيرة من المكابس والمآخذ الكهربائية.
    Étant donné qu'il existait de nombreux types de ressources autres que les ressources de base, le mécanisme de financement devait faire l'objet d'un examen attentif. UN وينبغي إنعام النظر في آلية التمويل نظرا لوجود أنواع كثيرة من الموارد غير اﻷساسية.
    Étant donné qu'il existait de nombreux types de ressources autres que les ressources de base, le mécanisme de financement devait faire l'objet d'un examen attentif. UN وينبغي إنعام النظر في آلية التمويل نظرا لوجود أنواع كثيرة من الموارد غير اﻷساسية.
    En général, l'incidence de nombreux types de cancer en Israël a diminué depuis les années 60, mais on a constaté une augmentation constante du nombre de cancers du sein depuis 30 ans. UN في حين شهد عدد حالات العديد من أنواع السرطان في اسرائيل انخفاضا عاما منذ الستينات، سجلت اسرائيل ارتفاعا مستمرا في حالات سرطان الثدي خلال الثلاثين سنة الماضية.
    93. de nombreux types de biens meubles corporels sur lesquels une sûreté a été constituée sont destinés à être rattachés à d'autres biens corporels, à être transformés en un produit fini, ou à être mélangés à d'autres biens corporels. UN 93- يكون مصير العديد من أنواع الممتلكات الملموسة التي ينشأ فيها حق ضماني إما إلحاقها بممتلكات ملموسة أخرى أو تحويلها صناعيا إلى منتج أو مزجها مع ممتلكات ملموسة أخرى.
    80. de nombreux types de biens meubles corporels sur lesquels une sûreté a été constituée sont destinés à être attachés à d'autres biens corporels, à être transformés en un produit fini, ou à être mélangés à d'autres biens corporels pour former une masse. UN 80- إن مآل العديد من أنواع الموجودات الملموسة التي ينشأ فيها حق ضماني إما إلحاقها بموجودات ملموسة أخرى أو تحويلها صناعيا إلى منتج أو مزجها مع موجودات ملموسة أخرى في كتلة.
    Presque tous les intervenants ont déclaré que dans l'immédiat c'était l'amélioration de l'efficacité énergétique qui offrait le plus de possibilités de réduire l'accroissement attendu de la demande d'énergie tout en diminuant les émissions de nombreux types de polluants, y compris les gaz à effet de serre. UN وذكر معظم المتحدثين أن تحسين كفاءة الطاقة تتيح أكبر نطاق مباشر لخفض النمو المتوقع في الطلب على الطاقة فيما تعمل أيضاً على خفض انبعاثات الكثير من أنواع الملوثات بما في ذلك غازات الاحتباس الحراري.
    Presque tous les intervenants ont déclaré que dans l'immédiat c'était l'amélioration de l'efficacité énergétique qui offrait le plus de possibilités de réduire l'accroissement attendu de la demande d'énergie tout en diminuant les émissions de nombreux types de polluants, y compris les gaz à effet de serre. UN وذكر معظم المتحدثين أن تحسين كفاءة الطاقة تتيح أكبر نطاق مباشر لخفض النمو المتوقع في الطلب على الطاقة فيما تعمل أيضاً على خفض انبعاثات الكثير من أنواع الملوثات بما في ذلك غازات الاحتباس الحراري.
    95. Constate que la piraterie et les vols à main armée commis en mer visent de nombreux types de navires ayant une activité maritime ; UN 95 - تلاحظ أن القرصنة والسطو المسلح في البحر يمسان كافة أنواع السفن التي تشارك في الأنشطة البحرية؛
    de nombreux types de mobilisation sociale en faveur d'< < Un monde digne des enfants > > se sont déroulés dans la région. UN 29 - وشهدت المنطقة أنواعا عديدة من التعبئة الاجتماعية لصالح خطة عالم صالح للأطفال.
    Le tribunal a autorisé l'acheteur à ne recouvrer que le prix des marchandises portant de nombreux types de défauts de qualité et qu'il faudrait revendre à prix réduit. UN وسمحت هيئة التحكيم للمشتري بأن يسترد فقط ثمن تلك البضائع التي كانت تشوبها ضروب كثيرة من عيوب النوعية وكان لا بد من بيعها بسعر مخفَّض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus