"de nomination des membres" - Traduction Français en Arabe

    • تعيين أعضاء
        
    • تعيين أعضائها
        
    • لتعيين أعضاء
        
    • ترشيح أعضاء
        
    • التعيين لأعضاء
        
    Retards dans les procédures de nomination des membres du Conseil UN حالات التأخير في تعيين أعضاء مجلس العدل الداخلي
    En août 2010, ils ont organisé une réunion consultative à Maputo sur les procédures de nomination des membres des institutions nationales. UN وفي آب/أغسطس 2010، نظمت الهيئتان لقاءً تشاورياً في مابوتو بشأن إجراءات تعيين أعضاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    L'État partie devrait accélérer la procédure de nomination des membres du Conseil constitutionnel et veiller à ce que cette institution commence son travail dans les plus brefs délais. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل في إجراء تعيين أعضاء المجلس الدستوري وتكفل بدء هذه المؤسسة أعمالها في أقرب الآجال.
    Le processus de nomination des membres de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme est toujours en cours. UN 38 - ولا تزال اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في طور تعيين أعضائها.
    M. Heyns a décrit les critères de nomination des membres des différents mécanismes régionaux de protection des droits de l'homme et la condition d'indépendance et d'impartialité. UN وبيّن المعايير اللازمة لتعيين أعضاء مختلف الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان واشتراط الاستقلالية والحياد.
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale a pu relever, grâce aux réponses au questionnaire, divers exemples de bonnes pratiques touchant les critères et le processus de proposition de candidatures et de nomination des membres des organes directeurs des institutions nationales. UN وفي هذا الصدد، استخلصت المقررة الخاصة من الردود على استبيانها أمثلة مختلفة للممارسات الجيدة فيما يتعلق بمعايير وإجراءات ترشيح أعضاء الهيئات الإدارية للمؤسسات الوطنية وتعيينهم.
    Le mode de nomination des membres de la Commission est un autre aspect essentiel pour l'indépendance de l'institution. UN أما طريقة تعيين أعضاء اللجنة فتمثل جانب أساسيا آخر في استقلال هذه المؤسسة.
    De plus amples informations sont nécessaires sur les modalités de nomination des membres de la Commission. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التفاصيل بشأن عملية تعيين أعضاء اللجنة.
    À la même session, des inquiétudes se sont exprimées quant à la procédure de nomination des membres de la Commission comme membres d'une sous-commission. UN 26 - وفي الدورة ذاتها، أُعرب عن القلق إزاء العملية التي يتم من خلالها تعيين أعضاء اللجنة أعضاء في لجنة فرعية.
    23.3 Le Statut régit les procédures de nomination des membres de la Commission des communautés et de la Commission de médiation. UN 23-3 ينظم النظام الأساسي إجراءات تعيين أعضاء لجنة المجتمعات المحلية ولجنة الوساطة.
    Il recommande donc à l'État partie d'entreprendre d'urgence un examen des conditions de nomination des membres du pouvoir judiciaire, en vue de garantir leur totale indépendance. UN وبالتالي، توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر، على سبيل الاستعجال، في الاجراءات التي تحكم تعيين أعضاء السلك القضائي بهدف ضمان استقلالهم الكامل.
    Il recommande donc à l'Etat partie d'entreprendre d'urgence un examen des conditions de nomination des membres du pouvoir judiciaire, en vue de garantir leur totale indépendance. UN وبالتالي، توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر، على سبيل الاستعجال، في الاجراءات التي تحكم تعيين أعضاء السلك القضائي بهدف ضمان استقلالهم الكامل.
    32. Le mode de nomination des membres de la commission vise donc à assurer l'indépendance et l'intégrité de la commission dans l'accomplissement de ses fonctions. UN ٢٣- وهكذا فقد وضع أسلوب تعيين أعضاء اللجنة بطريقة تكفل استقلالية اللجنة ونزاهتها في أداء مهامها.
    Le SPT a appris que la procédure de nomination des membres du Conseil consultatif n'aurait pas été entièrement transparente et ouverte à tous. UN 19- وقد أُبلغت اللجنة الفرعية بأن إجراء تعيين أعضاء المجلس الاستشاري لم يكن شفافاً وشاملاً تماماً، كما زُعم.
    La procédure actuelle de nomination des membres du mécanisme national de prévention manque de transparence et d'ouverture faute d'une information suffisante du public et de la société civile. UN وتعوز الشفافية والشمولية الإجراء المعمول به حالياً في تعيين أعضاء الآلية الوطنية، ذلك أن اتصالها ضعيف بالناس وبالمجتمع المدني.
    La procédure actuelle de nomination des membres du mécanisme national de prévention manque de transparence et d'ouverture faute d'une information suffisante du public et de la société civile. UN وتعوز الشفافية والشمولية الإجراء المعمول به حالياً في تعيين أعضاء الآلية الوقائية الوطنية، ذلك أن تواصلها ضعيف مع الناس والمجتمع المدني.
    [D1] Aucune information n'est fournie sur la révision de la procédure de nomination des membres de la Commission. UN [دال 1] لم تقدم أية معلومات عن مراجعة إجراء تعيين أعضاء اللجنة الوطنية.
    Cette faiblesse a été imputée au mode de nomination des membres de la Commission, lequel dépend plus des affiliations politiques des candidats que de leur compétence en matière d'égalité des sexes. UN ويعزى هذا الضعف إلى عملية تعيين أعضاء اللجنة التي تعتمد على الانتماءات السياسية الحزبية أكثر منها على الخبرة المحددة في المجال الجنساني.
    Le processus de nomination des membres de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme est toujours en cours. UN 41 -وما زالت اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بصدد تعيين أعضائها.
    :: Le Conseil d'administration : Il faudrait instaurer un système transparent de nomination des membres tournants du Conseil d'administration; UN :: المجلس التنفيذي - أشار أصدقاء الرئيس إلى أن هناك حاجة لإنشاء نظام يتسم بالشفافية لتعيين أعضاء المجلس بالتناوب.
    14. Le Comité engage l'État partie à veiller à ce que la procédure de nomination des membres de la Commission garantisse pleinement leur indépendance, conformément aux Principes de Paris. UN 14- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الحرص على أن يكفل إجراء ترشيح أعضاء اللجنة استقلاليتهم الكاملة وفقاً لمبادئ باريس.
    En 2010, le Haut-Commissariat et le PNUD ont aidé le Gouvernement du Mozambique à mettre en place une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et, en août 2010, ils ont organisé une consultation à Maputo sur les procédures de nomination des membres des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN 30 - وقدمت مفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم أثناء عام 2010 إلى حكومة موزامبيق لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان امتثالا لمبادئ باريس، وفي آب/أغسطس 2010 نظم البرنامج الإنمائي والمفوضية مشاورة في مابوتو بشأن إجراءات التعيين لأعضاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus