"de nommer le général" - Traduction Français en Arabe

    • تعيين اللواء
        
    • تعيين الفريق
        
    • تعيين البريغادير
        
    • تعيين الجنرال
        
    • تعيين العميد
        
    Ayant procédé aux consultations d'usage, j'ai à présent l'intention de nommer le général de division Carl A. Dodd (Irlande) chef d'état-major de l'ONUST. UN وبناء على المشاورات المعتادة، فإنني أعتزم الآن تعيين اللواء كارل أ.
    Après les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Bala Nanda Sharma (Népal) commandant de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement. UN إثر المشاورات العادية، أعتزم تعيين اللواء بالا ناندا شارما من نيبال قائدا لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    J'informe le Conseil de sécurité que j'ai l'intention de nommer le général de corps d'armée Boonsrang Niumpradit (Thaïlande) commandant de la Force de l'ATNUTO à compter du 19 juillet 2000. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن بعزمي على تعيين الفريق بونسرانغ نيومبراديت التايلاندي الجنسية في منصب قائد إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ابتداء من 19 تموز/يوليه 2000.
    Ayant procédé aux consultations d'usage, j'ai l'intention de nommer le général de corps d'armée Vicente Diaz de Villegas (Espagne) au poste de commandant de la force de la MONUC. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين الفريق فيثنتي دياث دي فييغاس (إسبانيا) قائدا لقوة البعثة.
    J'ai l'intention, à l'issue des consultations habituelles, de nommer le général de brigade J. R. P. Daigle (Canada) en remplacement du général Kinzer. UN وبعدما أجريت المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين البريغادير جنرال ج. ر. ب.
    Je me propose de nommer le général Jean Cot (France) commandant de la Force. Le général Cot, qui succédera au général Lars-Eric Wahlgren (Suède), prendra ses fonctions le 1er juillet 1993. UN وفيما يتعلق بقيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، فإنني أعتزم تعيين الجنرال جان كوت، من فرنسا، قائدا للقوة، اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، خلفا لليفتنانت جنرال لارس - إريك فالغرين، من السويد.
    À l'issue des consultations d'usage, j'ai l'intention de nommer le général de brigade Bent Sohnemann (Danemark) commandant de la FORDEPRENU. UN واعتزم، في أعقاب المشاورات المعتادة، تعيين العميد بينت زوهنمان من الدانمرك قائدا للقوة.
    Après les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Alain Pellegrini (France) commandant de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN وقد عقدت النية بعد إجراء المشاورات العادية، على تعيين اللواء آلان بيلليغريني قائدا للقوة.
    À l'issue de consultations avec les parties concernées, je me propose de nommer le général de division Franciszek Gagor, de Pologne, pour lui succéder à ce poste. UN وبعد التشاور مع الأطراف المعنية، أعتزم تعيين اللواء فرانسسك غاغور، من بولندا، خلفا له في قيادة قوة مراقبة فض الاشتباك.
    Après avoir tenu les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Tariq Waseem Ghazi, du Pakistan, en remplacement du général de division Ar-Rashid. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء طارق وسيم غازي من باكستان خلفا للواء الرشيد.
    À l'issue des consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Harun-Ar-Rashid (Bangladesh) en remplacement du général Källström. UN وبعد أن أجريت المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء هارون الرشيد، من بنغلاديش، ليخلف اللواء كالستروم.
    J'ai l'intention, en ce qui concerne le commandement de la MINUHA, de nommer le général Joseph Kinzer (États-Unis d'Amérique) commandant de l'élément militaire de la MINUHA. UN وفيما يتعلق بقيادة تلك البعثة، أعتزم تعيين اللواء جوزيف كينزر، من الولايات المتحدة اﻷمريكية، قائدا لمكونها العسكري.
    À l'issue des consultations d'usage, je vous informe que je me propose de nommer le général de corps d'armée Chander Prakash (Inde) commandant de la Force de la MONUSCO. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم باعتزامي تعيين الفريق تشاندر براكاش (الهند) قائدا لقوة البعثة.
    À l'issue des consultations d'usage, j'ai l'honneur de vous informer que j'ai l'intention de nommer le général de corps d'armée Babacar Gaye (Sénégal) commandant de la MONUC. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أتشرف بأن أعلمكم أني أنوي تعيين الفريق باباكار غاي (السنغال) قائدا لقوة البعثة.
    Je tiens à informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer le général de corps d'armée Winai Phattiyakul (Thaïlande) au poste de commandant de la Force de l'ATNUTO avec effet au 1er septembre 2001. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين الفريق فيناي باتياكول من تايلند لمنصب قائد قوة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية اعتبارا من 1 أيلول/ سبتمبر 2001.
    Le 12 juin, j'ai annoncé ma décision de nommer le général de corps d'armée en retraite Babacar Gaye (Sénégal) Représentant spécial pour la République centrafricaine et Chef du BINUCA, en remplacement de Margaret Vogt (Nigéria), dont le mandat s'est terminé le 6 juillet. UN 2 - في 12 حزيران/يونيه، أعلنت قراري تعيين الفريق (المتقاعد) ببكار غاي (السنغال) ممثلا خاصا جديدا لي ورئيسا للمكتب المتكامل خلفاً لمارغريت فوغت (نيجيريا)، التي انتهت ولايتها في 6 تموز/يوليه.
    Lettre datée du 16 janvier 1992 (S/23433), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, qui annonçait son intention de nommer le général de brigade Victor Suanzes Pardo (Espagne) chef des observateurs militaires de l'ONUSAL et commandant de la division militaire de la Mission. UN رسالة مؤرخة ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23433) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن بشأن اعتزامه تعيين البريغادير - جنرال فيكتور سوانزيس باردو من اسبانيا كبيرا للمراقبين العسكريين وقائدا للفرقة العسكرية في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 15 août 2002 (S/2002/946), dans laquelle vous faisiez part de votre intention de nommer le général de brigade Pertti Puonti (Finlande) chef du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة 15 آب/أغسطس 2002 بشأن اعتزامكم تعيين البريغادير جنرال بيرتي بوونتي (فنلندا) كبيرا للمراقبين العسكريين في فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن؛ وهم يحيطون علما بما جاء فيها.
    Après avoir procédé à des consultations avec les parties, je souhaite vous informer que j'ai l'intention de nommer le général John Augustine Vize (Irlande) en remplacement du général de division Esa Karlevo Tarvainen (Finlande), qui a commandé la force de la MONUIK depuis le 1er décembre 1997 et qui compte quitter ses fonctions le 30 novembre 1999. UN إن الميجور جنرال إيسا كاراليفو تارفاينن )فنلندا(، الذي تولى قيادة قوة البعثة منذ ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، سيترك منصبه في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. ومن ثم فإنني أعتزم، وقد أجريت مشاورات في هذا الصدد مع اﻷطراف المعنية، تعيين الجنرال جون أوغوستين فايز )أيرلندا( ليكون القائد المقبل للقوة.
    Lettre datée du 9 février (S/2000/117), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant de son intention de nommer le général Vincent Coeurderoy (France) Commissaire du Groupe international de police. UN رسالة مؤرخة 9 شباط/فبراير (S/2000/117) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها بعزمه على تعيين الجنرال فانسان كوردوروا (فرنسا) مفوضا لقوة الشرطة الدولية.
    Après avoir procédé aux consultations d'usage, j'ai l'intention de nommer le général de brigade Cameron Ross, du Canada, au poste de commandant de la FNUOD. UN فبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين العميد كاميرون روس، من كندا، في منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    À l'issue des consultations habituelles, je tiens à informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer le général de brigade José B. Rodriguez Rodriguez (Espagne) chef du Groupe d'observateurs militaires. UN وأود أن أبلغ مجلس اﻷمن بأنني، عقب إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين العميد خوسيه ب. رودريغيز رودريغيز، من اسبانيا، كبيرا للمراقبين العسكريين بفريق المراقبين العسكريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus