"de non-prolifération dans" - Traduction Français en Arabe

    • عدم الانتشار في
        
    • منع الانتشار
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية في
        
    • المتعلقة بعدم الانتشار في
        
    • الانتشار بموجب
        
    • عدم الانتشار عند
        
    L'absence d'un accord universel et réellement non discriminatoire et universel portant sur les armes nucléaires a également freiné les efforts en matière de non-prolifération dans le domaine nucléaire. UN كما أدى الافتقار إلى وجود اتفاق غير تمييزي بصورة حقيقية ويتسم بطابع عالمي فيما يتعلق بالأسلحة النووية إلى تقليل فعالية جهود عدم الانتشار في الميدان النووي.
    Dans ce cadre, le Groupe considère que la poursuite de l'institutionnalisation du régime de dénucléarisation d'une région serait une mesure importante vers le renforcement du régime de non-prolifération dans cette région. UN وفي هذا الصدد، ترى المجموعة أن زيادة ترسيخ ذلك الوضع سيكون إجراء هاما نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة.
    Dans ce cadre, le Groupe considère que la poursuite de l'institutionnalisation du régime de dénucléarisation d'une région serait une mesure importante vers le renforcement du régime de non-prolifération dans cette région. UN وفي هذا الصدد، ترى المجموعة أن زيادة ترسيخ ذلك الوضع سيكون إجراء هاما نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة.
    Initiative en faveur de l'introduction d'une clause de non-prolifération dans les accords conclus par l'Union européenne avec des pays tiers UN مسائل أخرى المبادرة الداعية إلى إدراج بند عن منع الانتشار في الاتفاقات التي يبرمها الاتحاد الأوروبي مع بلدان ثالثة
    À ce sujet, nous soutenons l'adoption de la législation sur le statut d'exemption d'armes nucléaires en Mongolie et considérons que l'internationalisation de ce statut serait une mesure importante visant à renforcer le système de non-prolifération dans la région. UN وفي هذا السياق، ندعم مركز منغوليا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية ونعتبر أن إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز تدبير هام نحو تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في المنطقة.
    Ceci est conforme au principe qui consiste pour l'UE à tenir compte de ses politiques de non-prolifération dans ses relations avec les pays tiers. UN ويتماشى ذلك مع مبدأ تعميم سياسات الاتحاد الأوروبي في مجال عدم الانتشار في علاقات الاتحاد الأوروبي الأوسع نطاقا مع البلدان الأخرى.
    Cet échec de la septième Conférence d'examen des États parties au TNP est de nature à entamer la crédibilité du régime de non-prolifération, dans un monde où le danger nucléaire paraît toujours considérable. UN وفشل ذلك المؤتمر من شأنه أن يضعف مصداقية نظام عدم الانتشار في عالم ما زال الخطر النووي يبدو كبيراً.
    Le concept constitue en soi un précieux outil de promotion du régime de non-prolifération dans le cadre du TNP. UN ويمثل المفهوم في حد ذاته أداة مفيدة لتعزيز نظام عدم الانتشار في إطار معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Il n'est pas vain de rappeler également que le TNP demeure la pierre angulaire du régime de non-prolifération, dans ses dimensions horizontale et verticale. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن معاهدة عدم الانتشار تظل اللبنة الأساس في نظام عدم الانتشار في بعديه الأفقي والرأسي.
    :: Étudier la possibilité d'inclure une < < clause de non-prolifération > > dans les relations bilatérales et régionales; UN بحث إمكانية إدماج ' ' بند عدم الانتشار`` في مجال العلاقات الثنائية والإقليمية؛
    :: Étudier la possibilité d'inclure une < < clause de non-prolifération > > dans les relations bilatérales et régionales; UN :: بحث إمكانية إدراج ' ' بنود عدم الانتشار`` في العلاقات الثنائية والإقليمية؛
    Dans cette optique, il est de la plus haute importance de rappeler que le TNP demeure la pierre angulaire du régime de non-prolifération dans ses dimensions horizontale et verticale. UN ومن المهم كثيرا في هذا الصدد أن نتذكر أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار في بعديه الأفقي والرأسي.
    Cette déclaration instaure un réseau de soutien aux activités de non-prolifération dans toutes les instances internationales, réaffirme le plein appui au Traité de Tlatelolco et proclame la Zone exempte d'armes de destruction massive. UN وينشئ هذا اﻹعلان شبكة دعم ﻷنشطة عدم الانتشار في جميع المحافل الدولية ذات الصلة، ويعيد تأكيد الدعم الكامل لمعاهدة تلاتيلولكو، ويعلن المنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Dans ces documents, ils ont considéré que l'institutionnalisation du statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie contribuerait nettement à renforcer le régime de non-prolifération dans sa région. UN وفي هاتين الورقتين، ذكرت المجموعة أنها تعتبر أن مواصلة إضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية ستكون خطوة هامة نحو توطيد نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة.
    Dans ce contexte, le Groupe considère que la poursuite de l'institutionnalisation du régime de dénucléarisation de la Mongolie serait une mesure importante vers le renforcement du régime de non-prolifération dans cette région. UN وفي هذا السياق، ترى المجموعة أن زيادة ترسيخ الطابع المؤسسي لوضع منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية سيكون خطوة هامة نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة.
    Dans ce contexte, le Groupe considère que la poursuite de l'institutionnalisation du régime de dénucléarisation de la Mongolie serait une mesure importante vers le renforcement du régime de non-prolifération dans cette région. UN وفي هذا السياق، ترى المجموعة أن زيادة ترسيخ الطابع المؤسسي لوضع منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية سيكون خطوة هامة نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة.
    L'accent placé de plus en plus sur le renforcement des mécanismes de non-prolifération dans la présente situation internationale doit s'accompagner d'efforts similaires en termes de désarmement et de renforcement de la coopération internationale pour le développement de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN أما التأكيد المتزايد على تعزيز آليات عدم الانتشار في الحالة الدولية الراهنة فيجب أن تصحبه جهود مماثلة من حيث نزع السلاح والنهوض بالتعاون الدولي من أجل إنتاج التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    54. La prévention de la prolifération est une question de volonté politique à laquelle contribue le régime de non-prolifération dans son ensemble. UN ٤٥ - إن منع الانتشار هو مسألة إرادة سياسية يسهم فيها نظام عدم الانتشار ككل.
    Lors du Sommet tenu à Kuala Lumpur en 2003, le Mouvement a déclaré que l'institutionnalisation du statut de la Mongolie contribuerait sensiblement au renforcement du régime de non-prolifération dans la région. UN وأُعلن في مؤتمر قمة كوالالمبور المعقود في عام 2003 أن إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز سيكون تدبيراً هاماً في اتجاه تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في المنطقة.
    Il s'emploie également à promouvoir des pratiques optimales en matière de non-prolifération dans les pays qui mettent au point des programmes crédibles d'énergie nucléaire à des fins civiles et les aide à adapter leur infrastructure au développement de l'énergie nucléaire à des fins également civiles. UN ويعمل المكتب أيضا على إشاعة أفضل الممارسات المتعلقة بعدم الانتشار في البلدان التي تقوم بتطوير خطط ذات مصداقية للحصول على الطاقة النووية المدنية ويساعد تلك البلدان في إعداد الهياكل الأساسية للتكنولوجيا النووية لاستيعاب التوسع في استخدام الطاقة النووية لأغراض مدنية.
    Il a été réitéré que les contrôles à l'exportation constituaient un élément clef du régime de non-prolifération dans le cadre du TNP. UN 35 - تم من جديد التأكيد على أن ضوابط التصديق تمثل عنصرا رئيسيا من عناصر نظام عدم الانتشار بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient également veiller à la stricte application des articles I, II et III du Traité de non-prolifération dans leur coopération avec les États qui n'en sont pas parties. UN وينبغي للبلدان الحائزة لأسلحة نووية أيضاً أن تكفل الامتثال الصارم للمواد الأولى والثانية والثالثة من معاهدة عدم الانتشار عند التعاون مع الدول غير الأطراف في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus