"de non-prolifération nucléaire et de désarmement" - Traduction Français en Arabe

    • عدم الانتشار النووي ونزع السلاح
        
    • منع الانتشار النووي ونزع السلاح
        
    • لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين
        
    • عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح
        
    • بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح
        
    • لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح
        
    • المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح
        
    Nous estimons que les processus de non-prolifération nucléaire et de désarmement se renforcent mutuellement et devraient avancer en parallèle. UN ونحن نعتقد أن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي عمليتان متعاضدتان وينبغي أن تسيرا متزامنتين.
    Le TNP est la pierre angulaire du régime de non-prolifération nucléaire et de désarmement nucléaire. UN إن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Les problèmes liés de non-prolifération nucléaire et de désarmement nucléaire doivent être appréhendés d'une manière coordonnée et en corrélation. UN فالمشكلتان المتمثلتان في عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يجب معالجتهما بطريقة متناسقة ومترابطة.
    La Turquie considère le TNP comme la pierre angulaire du régime de non-prolifération nucléaire et de désarmement. UN وتركيا تعتبر معاهدة عدم الانتشار أساس نظام منع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire et de désarmement. UN 14 - وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر زاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est, à notre avis, particulièrement important car il veille à ce que l'objectif de non-prolifération nucléaire et de désarmement soit atteint. UN ونعتقد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تكتسي أهمية خاصة في ضمان إنجاز هدف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Le Brésil appuie toutes les mesures relatives au contrôle des armements et au désarmement, notamment l'Initiative trilatérale dans laquelle il voit un exemple encourageant et une incitation supplémentaire à réaliser les objectifs de non-prolifération nucléaire et de désarmement. UN 16 - وأضاف أن البرازيل تدعم جميع التدابير المتصلة بتحديد الأسلحة ونزعها، بما فيها المبادرة الثلاثية، التي يعتبرها مثالا إيجابيا يقدم المزيد من التشجيع لهدفي عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    À la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, la Lituanie a appuyé les résolutions ci-après traitant de non-prolifération nucléaire et de désarmement : UN وأيدت ليتوانيا في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة القرارات التالية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Toutefois, parallèlement au principe d'interna-tionalisme, dans le processus de désarmement nucléaire, l'importance des facteurs régionaux devient évidente; il s'agit de facteurs qui peuvent, dans une importante mesure, aussi bien promouvoir que bloquer un renforcement du régime global de non-prolifération nucléaire et de désarmement. UN ومع ذلك فإن الدلالة الهامة للعوامل الإقليمية تصبح واضحة في عملية نزع السلاح النووي، إلى جانب مبدأ العالمية، نظرا لأن هذه العوامل يمكنها إلى حد كبير أن تعزز وتعرقل على حد سواء تعزيز النظام الشامل لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Nous pensons qu'il représente une mesure importante dans la voie de la réalisation d'objectifs plus larges de non-prolifération nucléaire et de désarmement nucléaire. UN ونعتقد أنها تمثل خطوة هامة نحو تحقيق الهدفين اﻷكبر ألا وهما عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Elle envisage le renforcement du contrôle sur l'application de ses dispositions et l'application des principes et objectifs convenus de non-prolifération nucléaire et de désarmement. UN فهو يتوخى تقوية الرقابة على تنفيذ أحكام المعاهدة وإعمال المبادئ واﻷهداف المعتمدة والمتمثلة في عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Une autre mesure logique à prendre en matière de non-prolifération nucléaire et de désarmement consisterait à entamer des négociations, au sein de la Conférence du désarmement, sur l'interdiction de la production de matières fissiles servant à la fabrication d'armes nucléaires. UN ويمكن أن يكون بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية خطوة منطقية أخرى في مجال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    La communauté internationale devrait saisir toutes les occasions pour manifester un appui solide et sans réserve à ce traité comme pilier essentiel des efforts de non-prolifération nucléaire et de désarmement. UN وينبغي أن يغتنم المجتمع الدولي كل فرصة لإظهار دعمه الواضح والقوي للمعاهدة بوصفها دعامة أساسية لجهود عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Une issue fructueuse de la Conférence d'examen est vitale pour le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire et de désarmement nucléaire afin de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN إن نجاح المؤتمر الاستعراضي أمر أساسي لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي وفي الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Nous pensons que la décision sur les principes et objectifs de non-prolifération nucléaire et de désarmement prise par la Conférence de 1995 des Parties au TNP chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, qui s'est achevée récemment, pourrait constituer la base des délibérations de la Commission sur le point 4 de l'ordre du jour. UN وإن المقرر الخاص بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي الصادر عن مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة وتمديدها، الذي اختتم مؤخرا، يمكن، في رأينا، أن يكون اﻷساس لمداولات الهيئة بشأن البند ٤ من جدول اﻷعمال.
    spécial à un consensus sur la mention d'un calendrier de mesures de non-prolifération nucléaire et de désarmement nucléaire par étapes, jette réellement le doute sur la sincérité des Etats dotés de capacités nucléaires qui affirment être attachés à la réalisation de ces objectifs. UN إن عدم التوصل إلى توافق لﻵراء في اللجنة حول إدراج إشارة إلى البرنامج المرحلي لتحقيق منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي يعد أمراً مثيراً للشك حول الالتزام الحقيقي للدول ذات الامكانيات النووية بتحقيق تلك اﻷهداف.
    El Salvador soutient activement, dans le cadre multilatéral, les initiatives tendant à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et de désarmement nucléaire, tant au niveau régional qu'au niveau international. UN 2 - كما تشارك السلفادور بنشاط في إطار متعدد الأطراف في تشجيع جميع المبادرات ذات الصلة الهادفة إلى تعزيز نظام منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire et de désarmement. UN 19 - إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر زاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire et de désarmement. UN 19 - إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر زاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    En tant qu'État non doté d'armes nucléaires et exploitant l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, l'Arménie attache une grande importance à la question du respect au niveau international des objectifs et obligations en matière de non-prolifération nucléaire et de désarmement. UN وأرمينيا، باعتبارها دولة غيــر حائــزة لﻷسلحــة النووية تقوم بتطوير طاقتها النووية السلمية، تعلق أهمية كبرى على مسألة الامتثال الدولي ﻷهداف والتزامات عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    La négociation à la Conférence du désarmement d'un traité non discriminatoire et universel interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou autres engins nucléaires explosifs constitue une étape majeure en matière de non-prolifération nucléaire et de désarmement. UN إن التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة غير تمييزية وشاملة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل الأسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي يشكل مرحلة أساسية في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Bien que le TNP reste la base du régime de non-prolifération nucléaire et de désarmement, ce traité n'a pas réussi à empêcher la prolifération d'armes nucléaires et l'apparition de nouveaux États nucléaires de fait, partiellement en raison du manque de progrès dans l'exécution des obligations relatives à la réduction des arsenaux nucléaires actuels. UN وعلقت بقولها إنه مع كون معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما زالت هي الأساس لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، فشلت المعاهدة في منع انتشار الأسلحة النووية ومنع ظهور دول نووية جديدة بحكم الواقع.
    Le Brésil appuie toutes les mesures relatives au contrôle des armements et au désarmement, notamment l'Initiative trilatérale dans laquelle il voit un exemple encourageant et une incitation supplémentaire à réaliser les objectifs de non-prolifération nucléaire et de désarmement. UN 16 - وأضاف أن البرازيل تدعم جميع التدابير المتصلة بتحديد الأسلحة ونزعها، بما فيها المبادرة الثلاثية، التي يعتبرها مثالا إيجابيا يقدم المزيد من التشجيع لهدفي عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    À la quarante-septième session annuelle de la Conférence générale de l'AIEA, la Lituanie a appuyé les résolutions ci-après traitant de non-prolifération nucléaire et de désarmement : UN وفي الدورة السنوية السابعة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أيدت ليتوانيا القرارات التالية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي:
    C'est là un élément important de la décision sur les Principes et Objectifs de non-prolifération nucléaire et de désarmement, adoptée à la Conférence de 1995 des Parties. UN وقد كان هذا عنصرا هاما من عناصر القرار الخاص بالمبادئ واﻷهداف المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح الذي صدر عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحــة النوويــة وتمديدهــا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus