"de nonrespect" - Traduction Français en Arabe

    • عدم الامتثال
        
    • عدم امتثال
        
    • بعدم الامتثال
        
    • عدم امتثالها
        
    • حالات عدم التقيد
        
    • بخصوص عدم الإمتثال
        
    Les cas de nonrespect qui mettent en péril ces traités doivent être résolus, afin d'en maintenir l'autorité et la légitimité. UN لذا يجب تصحيح الوضع المتعلق بحالات عدم الامتثال التي تشكل تحديات لتلك المعاهدات، حفاظاً على مصداقيتها وشرعيتها.
    À partir des options envisagées, la réunion des Parties a décidé de combiner dans une décision une série d'amendements au texte de la procédure de nonrespect. UN ومن بين الخيارات المتوخاة، قرر اجتماع الأطراف أن يجمع في مقرر قائمة من التعديلات على نص إجراءات عدم الامتثال.
    La procédure de nonrespect du Protocole de Montréal n'est pas une procédure en gestation puisqu'elle est appliquée depuis 10 ans. UN ونظام عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال ليس إجراء يتطور باستمرار فقد كان معمولاً به خلال السنوات العشر الأخيرة.
    Cependant, le passé récent a montré de graves carences dans le système du Traité. Des cas de nonrespect ont été constatés. UN بيد أن الماضي القريب قد بيّن وجود أوجه قصور خطيرة في نظام المعاهدة، فقد حدثت حالات عدم امتثال.
    Des procédures correspondantes doivent être prescrites pour les cas de nonrespect. UN ولا بد من النص على إجراءات مناسبة لمقتضى الحال فيما يتصل بعدم الامتثال.
    Un traité sur les matières fissiles limiterait et soumettrait à un régime d'inspection les nombreuses installations de traitement de matières nucléaires, et réduirait donc la probabilité de nonrespect du TNP. UN ومن شأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية تحديد عدد منشآت معالجة المواد النووية ووضعها تحت نظام تفتيش لتقلل بذلك من احتمالات عدم الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    Il est essentiel que la législation interne définisse les droits d'une manière suffisamment détaillée pour que les recours disponibles en cas de nonrespect soient efficaces. UN ومن المهم أن يحدد القانون المحلي الاستحقاقات بقدر كاف من التفصيل لكي تكون سبل التظلم من عدم الامتثال سبلاً فعالة.
    Il est essentiel que la législation interne définisse les droits d'une manière suffisamment détaillée pour que les recours disponibles en cas de nonrespect soient efficaces. UN ومن المهم أن يحدد القانون المحلي الاستحقاقات بقدر كاف من التفصيل لكي تكون سبل التظلم من عدم الامتثال سبلاً فعالة.
    De cas de nonrespect des dispositions juridiques concernant la santé et la sécurité des travailleurs et des clients. UN ● عدد حالات عدم الامتثال القانوني لصحة وسلامة العاملين والزبائن
    Il est essentiel que la législation interne définisse les droits d'une manière suffisamment détaillée pour que les recours disponibles en cas de nonrespect soient efficaces. UN ومن المهم أن يحدد القانون المحلي الاستحقاقات بقدر كاف من التفصيل لكي تكون سبل التظلم من عدم الامتثال سبلاً فعالة.
    Elle comprend la procédure applicable en cas de nonrespect des dispositions du Protocole ainsi qu'une liste indicative des mesures qui pourraient être prises en pareil cas. UN ويشمل الإجراء إجراء عدم الامتثال نفسه وقائمة استشارية للتدابير التي يمكن اتخاذها فيما يتعلق بعدم الامتثال.
    En 1998, par suite des travaux de ce groupe, plusieurs amendements ont été apportés à la procédure applicable en cas de nonrespect en vue de la rationaliser. UN وفي عام 1998، تم نتيجة العمل الذي اضطلع به الفريق إدخال عدة تعديلات على إجراء عدم الامتثال بغية تنقيحه.
    Rapport du Comité d'application de la procédure applicable en cas de nonrespect du Protocole de Montréal sur les travaux de sa cinquantedeuxième réunion UN تقرير لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبرتوكول مونتريال عن عمل الاجتماع الثاني والخمسين
    Rapport du Comité d'application de la procédure applicable en cas de nonrespect du Protocole de Montréal sur les travaux de sa cinquantetroisième réunion UN تقرير لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال لبرتوكول مونتريال عن أعمال اجتماعها الثالث والخمسين
    Examen d'autres questions de nonrespect éventuel découlant du rapport sur la communication des données. UN 7 - النظر في قضايا عدم الامتثال المحتمل الأخرى الناشئة عن تقرير البيانات.
    La loi prévoit en outre des peines en cas de nonrespect de ces dispositions. UN كما يقضي القانون بعقوبات في حالة عدم الامتثال لذلك.
    La sanction en cas de nonrespect des règles et des quotas énoncés dans ce texte est la réduction du financement public des campagnes électorales. UN وتتمثل عقوبة عدم الامتثال للقواعد والحصص المبينة في هذا القانون في خفض التمويل العام للحملات الانتخابية.
    Deux Parties étaient dans une situation éventuelle de nonrespect des mesures de réglementation de la consommation de HCFC. UN 26 - وهناك طرفان في حالة احتمال عدم امتثال لتدابير الرقابة المتعلقة باستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Le mécanisme établi au titre de la Convention de Bâle n'a pas encore traité de cas spécifiques de nonrespect, en dépit de procédures déjà en place, contrairement au mécanisme mis en place au titre de la Convention d'Aarhus, qui a examiné 18 communications depuis 2005. UN ولم تدرس اتفاقية بازل إلى الآن حالة عدم امتثال محددة، رغم أن الإجراءات الخاصة بها قد وضعت بالفعل، بينما نظرت اتفاقية آرهوس في 18 بلاغاً منذ عام 2005.
    Des procédures correspondantes doivent être prescrites pour les cas de nonrespect. UN ولا بد من النص على اجراءات متناسبة فيما يتصل بعدم الامتثال.
    Présentant ce point, le représentant du Secrétariat a indiqué qu'à la fin de 2013, la République populaire démocratique de Corée avait informé le Secrétariat qu'elle pourrait être en situation de nonrespect des mesures de réglementation pour la consommation et la production de HCFC pour 2013, 2014 et 2015. UN 49 - لدي تقديم هذا البند، قال ممثل الأمانة إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أبلغت الأمانة في أواخر عام 2013 باحتمال عدم امتثالها لتدابير الرقابة بشأن استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأعوام 2013، و2014 و2015.
    7. Les rapports devraient révéler les obstacles à la participation des femmes sur un pied d'égalité avec les hommes dans la vie politique, sociale, économique et culturelle de leur pays et donner des informations sur les types et la fréquence des cas de nonrespect du principe de l'égalité de droits. UN 7- وينبغي أن تبين التقارير العوائق التي تعترض سبيل مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية في بلدها، وأن تقدم معلومات عن أنواع حالات عدم التقيد بمبادئ المساواة في الحقوق وعن معدل حدوث هذه الحالات.
    Des procédures correspondantes doivent être prescrites pour les cas de nonrespect]. UN ويجب النص على عمليات متناسبة بخصوص عدم الإمتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus