"de normes et d'indicateurs" - Traduction Français en Arabe

    • المعايير والمؤشرات
        
    • للمعايير والمؤشرات
        
    • مقاييس ومؤشرات
        
    • والمعايير والمؤشرات
        
    Concernant l'utilisation de normes et d'indicateurs, il reconfirme son engagement antérieur selon lequel l'impact sera reflété dans les plans d'opérations par pays en 2005. UN وفيما يتعلق باستخدام المعايير والمؤشرات أكد ثانية تعليقه الأول بأن الأثر سينعكس في مؤتمر الأطراف في عام 2005.
    C'est en effet la première étape vers l'établissement de normes et d'indicateurs. UN إذ يعد الخطوة الأولى لوضع المعايير والمؤشرات.
    Il met aussi en place en assurant sa promotion l'utilisation systématique d'un ensemble de normes et d'indicateurs convenus pour la planification et la mesure des incidences de ses opérations. UN وتقوم أيضا بإنشاء مجموعة من المعايير والمؤشرات المتفق عليها لأغراض تخطيط أثر عملياتها وقياسه، وتشجع استخدام هذه المعايير والمؤشرات.
    L'édition de 2004 de ce guide, qui préconise pour les opérations du HCR le recours systématique à un ensemble de normes et d'indicateurs, concerne toutes les situations de réfugiés, qu'il s'agisse des réfugiés urbains, des réfugiés individuels ou des demandeurs d'asile. UN وينطبق إصدار عام 2004 بشأن الاستعمال المنهجي للمعايير والمؤشرات في عمليات المفوضية على جميع حالات اللاجئين وحالات المناطق الحضرية وفرادى اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    L'édition de 2004 de ce guide, qui préconise pour les opérations du HCR le recours systématique à un ensemble de normes et d'indicateurs, concerne toutes les situations de réfugiés, qu'il s'agisse des réfugiés urbains, des réfugiés individuels ou des demandeurs d'asile. UN وينطبق إصدار عام 2004 بشأن الاستعمال المنهجي للمعايير والمؤشرات في عمليات المفوضية على جميع حالات اللاجئين وحالات المناطق الحضرية وفرادى اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Utilisation accrue de normes et d'indicateurs pour se faire une idée plus exacte des besoins des réfugiés et répondre aux objectifs du millénaire en matière de développement ; UN :: ازدياد استخدام المعايير والمؤشرات لتكوين صورة صحيحة عن احتياجات اللاجئين ولتناول الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بذلك؛
    L'introduction de normes et d'indicateurs va dans cette direction et, une fois qu'il a été possible d'évaluer leur mise en œuvre et de tirer les leçons apprises, davantage d'information sera fournie. UN وذكرت أن الأخذ بالمعايير والمؤشرات يؤدي إلى تحقيق ذلك، وأن تقديم معلومات أكثر سيكون أمراً ممكناً بمجرد التمكن من تقييم تنفيذ تلك المعايير والمؤشرات وتقييم الدروس المستخلصة منها.
    Formulation de normes et d'indicateurs sur le développement du jeune enfant, en coopération avec l'UNICEF. UN 8- إعداد المعايير والمؤشرات النمائية للطفولة المبكرة بالتعاون مع اليونيسيف.
    Il s'efforce de définir l'écart entre les normes minimales et le niveau effectif de l'assistance fournie par l'application de normes et d'indicateurs concernant la situation dans les camps. UN وهي تحاول تحديد الفجوات القائمة بين المعايير الدنيا والمستويات الفعلية للمساعدة عن طريق تطبيق المعايير والمؤشرات في حالات المخيمات.
    Il s'efforce de définir l'écart entre les normes minimales et le niveau effectif de l'assistance fournie par l'application de normes et d'indicateurs concernant la situation dans les camps. UN وهي تحاول تحديد الفجوات القائمة بين المعايير الدنيا والمستويات الفعلية للمساعدة عن طريق تطبيق المعايير والمؤشرات في حالات المخيمات.
    Le HCR met actuellement au point une série de normes et d'indicateurs en vue de suivre et d'évaluer les résultats, notamment dans le cadre du budget et des processus d'établissement des rapports. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بوضع مجموعة أساسية من المعايير والمؤشرات لرصد وتقييم الأداء، وخاصة في إطار العمليات المتعلقة بالميزانية والإبلاغ.
    28. Au cours de la période considérée, l'utilisation accrue de normes et d'indicateurs a été observée dans un certain nombre d'opérations. UN 28- لوحظ خلال الفترة التي يشملها التقرير زيادة في استخدام المعايير والمؤشرات في عدد من العمليات.
    Cette démarche fondée sur la participation s'inscrira dans le cadre d'une analyse plus vaste prenant également en compte les données démographiques améliorées qu'auront permis d'établir l'emploi de meilleurs outils d'enregistrement et l'utilisation de normes et d'indicateurs applicables aux secteurs d'assistance du HCR. UN وسوف يكون هذا النهج التشاركي جزءا من تحليل أعم للحالات، يضم أيضا بيانات ديمغرافية ذات نوعية أفضل مستمدة من أدوات التسجيل المحسنة ومن استخدام المعايير والمؤشرات فيما يتعلق بمجالات المساعدة التي تقدمها المفوضية.
    Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne la mise au point d'un ensemble de normes et d'indicateurs de base pour les opérations du Haut Commissariat et l'utilisation de toute la série de données déjà reçues au sujet de camps, notamment ceux qui sont situés en République-Unie de Tanzanie, grâce au compte rendu sur les camps. UN وقد أحرز تقدم في وضع مجموعة من المعايير والمؤشرات الأساسية للاستعانة بها في عمليات المفوضية، كما وردت المجموعة الشاملة لبيانات المؤشرات المتعلقة بالمخيمات من خلال تقارير مؤشرات المخيمات، الموجودة في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    3.3 Evaluation régulière des besoins des réfugiés par rapport aux normes et indicateurs établis. 3.3.1 Augmentation du nombre de plans et de rapports sur les opérations du HCR utilisant le Guide de terrain du HCR concernant l'utilisation systématique de normes et d'indicateurs. UN 3-3-1 زيادة عدد الخطط والتقارير المتعلقة بعمليات المفوضية باستخدام الدليل الميداني الذي وضعته المفوضية بشأن استخدام المعايير والمؤشرات بانتظام.
    Un certain intérêt a en outre été manifesté pour la proposition d'application de normes et d'indicateurs à l'ensemble des activités du Haut-Commissariat, qui permettrait de repérer les lacunes en matière de protection et d'assistance et d'affecter les ressources nécessaires pour que les normes acceptables puissent être respectées dans les situations critiques. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ اهتمام بشأن الاستخدام المقترح للمعايير والمؤشرات على كامل نطاق أعمال المفوضية، باعتبارها وسيلة لتحديد الثغرات فيما يتعلق بالحماية والمساعدة وتوجيه الموارد لكفالة بلوغها المعايير المقبولة في الحالات الحرجة.
    6.5.2 La planification et l'établissement de priorités dans le cadre des opérations ainsi que les décisions d'allocation de ressources se fondent de plus en plus sur l'utilisation systématique de normes et d'indicateurs. UN 6-5-2 اعتماد التخطيط وتحديد الأولويات بين العمليات وداخلها وقرارات تخصيص الموارد اعتماداً متزايداً على الاستخدام المنهجي للمعايير والمؤشرات.
    Des systèmes efficaces d'information faciliteront l'utilisation cohérente de normes et d'indicateurs par tous les bureaux du HCR et permettront une comparaison plus rigoureuse entre les budgets basés sur les nécessités des différentes opérations. UN وستسفر نظم المعلومات الفعالة في نهاية الأمر عن تيسير الاستخدام المتسق للمعايير والمؤشرات من جانب جميع المكاتب التابعة للمفوضية، وعن زيادة إمكانية المقارنة بين الميزانيات القائمة على احتياجات العمليات المختلفة.
    Le manque de conseillers formés, les idées préconçues sur les adolescents en danger et l'absence de politiques, de procédures, de normes et d'indicateurs pour adapter les services de santé aux besoins des jeunes sont les principales difficultés auxquelles on se heurte. UN ومن ضمن العقبات العامة التي تحول دون التوسع نقص الموجهين المدربين، والتصورات الخاطئة عن المراهقين المعرضين لخطر الإصابة ونقص السياسات والإجراءات والمعايير والمؤشرات المناسبة لإقامة خدمات ملائمة للشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus