"de normes et de directives" - Traduction Français en Arabe

    • معايير ومبادئ توجيهية
        
    • المعايير والمبادئ التوجيهية
        
    • قواعد ومبادئ توجيهية
        
    • من المعايير والمبادئ
        
    Ce qu'il faudrait mettre au point, c'est une série unique de normes et de directives. UN فهناك حاجة الى مجموعة معايير ومبادئ توجيهية موحدة.
    Établissement à l'intention des États Membres de normes et de directives concernant la formation des membres des unités de police constituées UN توفير معايير ومبادئ توجيهية لتدريب وحدات الشرطة المشكلة للدول الأعضاء
    — Instauration à l'intention des pays qui fournissent des contingents, de normes et de directives en matière de formation à la logistique; UN ـ إعداد معايير ومبادئ توجيهية للتدريب في مجال السوقيات تستعين بها الدول المشاركة بقوات؛
    En coopération avec la FAO, l'UNU a continué de soutenir le Réseau international de systèmes de données relatives à l'alimentation (INFOODS), créé en 1983 pour fournir une impulsion à l'élaboration de normes et de directives applicables à l'établissement, à la collecte et à la publication de données sur la composition des denrées alimentaires. UN واستمرت جامعة اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة، في دعم الشبكة الدولية لنظم البيانات الغذائية، التي أنشئت في عام ٣٨٩١ للقيام بمهمة الريادة في وضع المعايير والمبادئ التوجيهية لتوليد البيانات المتعلقة بتكوين اﻷغذية ولجمعها واﻹبلاغ عنها.
    346. Les réglementations conjointes dans le cadre de l'UE sont souvent influencées par le Codex Alimentarius, ensemble de normes et de directives internationales destiné à faciliter le commerce mondial des produits alimentaires. UN 346- وكثيراً ما تتأثر اللوائح المشتركة داخل إطار الاتحاد الأوروبي بمدونة قوانين الأغذية: وهي مجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية التي تهدف إلى تسهيل التجارة العالمية في الأغذية.
    Parmi les mesures à prendre dans ce domaine figurent l'établissement de normes et de directives visant à orienter les travaux du groupe interinstitutions, ainsi que le lancement de campagnes de promotion destinées à accroître le financement des activités de redressement interinstitutions. UN 52 - وتشمل التدابير المحددة التي سيُضطلع بها في هذا المجال وضع قواعد ومبادئ توجيهية للاستعانة بها في عمل الفريق المشترك بين الوكالات، وكذلك استهلال مبادرات للدعوة إلى زيادة التمويل لجهود الانتعاش المشتركة بين الوكالات في أعقاب الأزمات.
    37. L'élaboration de normes et de directives, ainsi que d'un système de suivi, est un autre objectif de la NPE. UN ٧٣- ومن اﻷهداف اﻷخرى للسياسة البيئية الجديدة وضع معايير ومبادئ توجيهية وإقامة نظام للرصد.
    Un mémorandum d'accord a été signé avec le HCR et la collaboration portera sur l'élaboration et l'évaluation de plans d'urgence, l'établissement de normes et de directives et une aide dans certains secteurs convenus. Fonds de programmation pour les secours d'urgence UN وقد تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. وسيشمل التنسيق التخطيط لحالات الطوارئ وتقديرها، ووضع معايير ومبادئ توجيهية والدعم القطاعي في مجالات متفق عليها.
    Le Secrétaire général réitère donc dans le présent rapport le souhait que cette question de l'adoption de normes et de directives pour l'accès aux installations et services soit examinée par l'Assemblée générale à titre prioritaire. UN ولذا يؤكد الأمين العام مرة أخرى في هذا التقرير أن من المأمول أن تنظر الجمعية العامة على سبيل الأولوية في مسألة وضع معايير ومبادئ توجيهية بشأن إمكانية الوصول.
    Il traite également de questions intéressant tous les exploitants de transports publics telles que l'élaboration de normes et de directives communes sur la fourniture et la modification des équipements. UN كما أنه يأخذ زمام المبادرة في معالجة المشاكل المشتركة بين جميع القائمين على تشغيل وسائل النقل العام، مثل وضع معايير ومبادئ توجيهية موحدة بشأن توفير المرافق وإدخال التعديلات عليها.
    La stratégie prévoit la mise au point de normes et de directives visant à garantir que les hommes et les femmes bénéficient sur un pied d'égalité des services du secteur public. UN وتشمل هذه الاستراتيجية وضع معايير ومبادئ توجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني بهدف ضمان استفادة الرجال والنساء على قدم المساواة من خدمات القطاع العام.
    L'Initiative diamant et développement tend à l'élaboration de normes et de directives pratiques à l'intention des compagnies et des organismes de développement ayant des activités dans les zones d'extraction artisanale de diamants. UN 19 - وتقوم مبادرة تطوير قطاع الماس بوضع معايير ومبادئ توجيهية عملية للشركات والمؤسسات الإنمائية العاملة في مناطق التعدين الحرفي للماس.
    En 2003, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a publié des directives intitulées < < Avortement médicalisé : Directives techniques et stratégiques à l'intention des systèmes de santé > > , initiative majeure qui ouvre la voie dans de nombreux pays à l'élaboration et à la diffusion de normes et de directives nationales sur l'étendue et la qualité des soins en cas d'avortement. UN وفي عام 2003، أصدرت منظمة الصحة العالمية منشورا بعنوان الإجهاض المأمون: إرشادات تقنية ومبادئ توجيهية فيما يتعلق بسياسات النظم الصحية، وهو مرجع بالغ الأهمية مهّد الطريق أمام عدد من البلدان لوضع معايير ومبادئ توجيهية وطنية ونشرها بشأن نطاق سبل العناية بالإجهاض وجودتها.
    Le projet de décision concerne : l'entrée en vigueur de l'amendement portant interdiction; l'élaboration de normes et de directives pour une gestion écologiquement rationnelle; l'assurance d'une plus grande clarté juridique; le renforcement des Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de la Bâle; la lutte contre le trafic illicite; l'assistance fournie aux pays vulnérables; le renforcement des capacités. UN ويتناول مشروع المقرر بدء نفاذ تعديل الحظر؛ ووضع معايير ومبادئ توجيهية للإدارة السليمة بيئياً، وتوفير المزيد من الوضوح القانوني؛ ومواصلة تعزيز المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل؛ ومكافحة الاتجار غير المشروع؛ ومساعدة البلدان الضعيفة؛ وبناء القدرات.
    En application de la résolution 62/170, trois domaines prioritaires ont été identifiés pour l'élaboration de normes et de directives relatives à l'accessibilité : l'information, les ressources humaines et les moyens matériels. UN 3 - متابعة للقرار 62/170، حددت ثلاثة ميادين ذات أولوية على صعيد وضع المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول، وهي: المعلومات والموارد البشرية والمرافق المادية.
    Si les avantages des SDMX peuvent être relativement faciles à expliquer, on s'est posé des questions sur le coût de l'application de normes et de directives internationales. UN 8 - فيما قد يكون من السهل نسبيا شرح فوائد المبادرة، أُثيرت تساؤلات تتعلق بتكلفة تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية.
    Les instances internationales ont déterminé comment parer aux crises financières: renforcement de l'assistance technique, contrôle et coopération entre autorités différentes sur le plan national et international, promotion de normes et de directives internationales. UN وقد حددت الهيئات الدولية المسائل المتعلقة بتفادي الأزمات المالية؛ وقامت بتحسين المساعدة التقنية والرصد والتعاون بين مختلف السلطات (الوطنية والدولية)؛ وعززت المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية.
    Pour étayer les consultations et commencer à sensibiliser l'ensemble de l'Organisation à l'importance de la gestion institutionnalisée des risques, le Secrétaire général propose de lancer un projet pilote en vue de l'élaboration et de la diffusion, à tous les niveaux hiérarchiques, de normes et de directives en la matière, et d'intégrer ces notions aux domaines d'activités à haut risque. UN 99 - وبغية دعم هذه العملية التشاورية والبدء في إذكاء الوعي على نطاق المنظمة بأهمية إدارة المخاطر بصورة رسمية، يقترح الأمين العام البدء بمشروع نموذجي لوضع المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة المخاطر وإبلاغها إلى الموظفين على كافة المستويات، وإدراج هذه المفاهيم في المجالات التي تنطوي على أكثر المخاطر جسامة.
    Il décrit également brièvement : a) les progrès accomplis dans l'application de normes et de directives régissant l'accessibilité des locaux et des services du système des Nations Unies; b) les mesures prises pour diffuser des informations accessibles sur la Convention et le Protocole facultatif s'y rapportant; et c) les efforts déployés pour promouvoir la ratification de la Convention. UN ويورد التقرير أيضا وصفا موجزا لما يلي: (أ) التقدم المحرز في تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية وصول المعوقين إلى مرافق منظومة الأمم المتحدة وخدماتها؛ (ب) والجهود الرامية إلى تعميم معلومات يمكن الوصول إليها بشأن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري؛ (ج) والمساعي الرامية إلى تشجيع التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    a) Malgré la résolution de l'Assemblée générale relative à l'harmonisation, le système des Nations Unies ne s'est pas doté de normes et de directives communes en matière d'évaluation; UN (أ) عدم وجود مجموعة موحدة من المعايير والمبادئ التي تنظم مهام التقييم داخل منظومة الأمم المتحدة رغم قرار الجمعية العامة الذي يطلب توحيدها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus