"de nos voisins" - Traduction Français en Arabe

    • جيراننا
        
    • لجيراننا
        
    • وجيراننا
        
    Nous nous félicitons des récentes adhésions au TNP, notamment de la part de certains de nos voisins nouvellement indépendants. UN وإننا لنرحب بعمليات الانضمام الى المعاهدة التي حدثت مؤخرا، وخاصة من قبل جيراننا المستقلين حديثا.
    C'est le désespoir de nos voisins en Chine, au Bangladesh et en Papouasie-Nouvelle-Guinée qui ont été frappés par des catastrophes naturelles dévastatrices. UN وهو شعور اليأس الذي أحس به جيراننا في الصين وبنغلاديش وبابوا غينيا الجديدة، الذين ألمت بهم كوارث طبيعية مدمرة.
    Cette année, nous nous plaçons au quatre-vingt-troisième rang, devant l'ensemble de nos voisins. UN فلقد كان ترتيبنا هذا العام الثامن والثلاثين، أي أننا سبقنا كل جيراننا.
    Mais plutôt que ^de regretter l'absence ^de nos voisins réjouissons-nous ^de la communion ^de ceux présents. Open Subtitles ومع ذلك, بدلا من الندم على غياب جيراننا. دعونا نفرح في الرفقة الحاضرين.
    En contrepartie, nous ferions bon accueil à toute mesure positive de nos voisins et y répondrions de façon appropriée. UN ونحن بدورنا نرحب بأي خطوة ايجابية من جانب جيراننا ونستجيب لها.
    Nous avons été encouragés par le mouvement amorcé par plusieurs de nos voisins vers la réconciliation et la justice sociale. UN فلقد أثلج صدورنا هناك تحرك عدد من جيراننا صوب المصالحة والعدالة الاجتماعية.
    Nous recevons aussi maintenant de plus en plus d'aide de nos voisins de la région de l'Asie et du Pacifique. UN ونحصل اﻵن على عون متزايد مــن جيراننا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Notre but est de signer des traités de paix en bonne et due forme avec chacun de nos voisins. UN وهدفنا هو التوقيع على معاهدات سلام رسمية مع كل من جيراننا.
    Nous avons également coordonné nos efforts nationaux avec ceux de nos voisins pour assurer un impact maximum dans l'élimination des stupéfiants dans la région. UN إننا ننسق كذلك جهودنا الوطنية مع جهود جيراننا لكفالة إحداث أكبر أثر في مجال القضاء على المخدرات في المنطقة.
    En effet, à un moment de son histoire, chacun de nos voisins a été en situation de conflit. UN ففي مراحل مختلفة من تاريخ تلك المنطقة، كان كل جار من جيراننا في حالة صراع.
    Nous n'éprouvons qu'empathie, tolérance et respect à l'égard de nos voisins, de nos amis et de tout un chacun. UN نحن نتفهم جيراننا وأصدقاءنا وكل الناس ونشعر إزاءهم بالتسامح والاحترام.
    Cette année, nous mobiliserons 152 millions de dollars supplémentaires, notamment au profit de nos voisins les plus proches, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et l'Indonésie, et de programmes régionaux dans la région Pacifique. UN وفي هذا العام، سنقدم 152 مليون دولار أخرى، بما في ذلك إلى أقرب جيراننا في بابوا غينيا الجديدة وإندونيسيا والبرامج الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    USA Freedom Corps poursuivra ses efforts afin que chaque homme, femme et enfant américains prenne part à l'action bénévole en faveur de nos voisins. UN وستواصل كتيبة الحرية الأمريكية بذل جهودها لإشراك كل رجل وامرأة وطفل في الولايات المتحدة في خدمة جيراننا.
    Nous sommes très heureux de vous voir, vous un représentant de nos voisins les Tchèques, présider l'Assemblée générale cette année. UN ومن دواعي اغتباطنا أن يترأس الجمعية العامة هذا العام ممثل جيراننا التشيك.
    Certains de nos voisins ont répondu à cette situation en sollicitant une aide extérieure à la région. UN أما استجابة بعض جيراننا فقد انصبت على البحث عن الدعم من خارج المنطقة.
    Nous ne voulons pas non plus imposer notre présence économique ou technologique à ceux de nos voisins qui ne le souhaitent pas. UN ولكننا لا نعتزم فرض تجربتنا على أحد، ولا تأكيد وجودنا الاقتصادي أو التكنولوجي بين من لا يريدونه من جيراننا.
    Nous avons vécu les guerres de nos voisins et de l'Europe; les réfugiés ont toujours trouvé dans notre pays de l'aide et la paix. UN لقد عشنا حروب جيراننا والحروب الأخرى في أوروبا. ولقد كان اللاجئون يجدون معنا المساعدة والسلام.
    Le fait que certains de nos voisins envisagent d'utiliser des gaz toxiques contre nous donne à réfléchir. UN ومما يحرك النفس أن بعضاً من جيراننا يفكر في استخدام الغازات السامة ضدنا.
    Dans cet esprit démocratique, nous sommes convaincus que notre sécurité est intimement liée à la stabilité de la région; que la force de nos voisins, c'est notre propre force. UN وبهذه الروح الديمقراطية نرى أن أمننا مقيد بتحقيق الاستقرار في المنطقة وأن قوة جيراننا قوة لنا.
    Nous sommes également l'un des principaux fournisseurs d'énergie de nos voisins des Caraïbes. UN ونحن كذلك موردون أساسيون للطاقة لجيراننا الكاريبيين.
    Nous devons, dans notre intérêt et celui de nos voisins, poursuivre notre quête de la coopération régionale dans cette région agitée et des plus instables. UN ومن حق أنفسنا وجيراننا علينا أن نواصل سعينا إلى التعاون الإقليمي في هذه المنطقة المضطربة والهشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus