"de notre armée" - Traduction Français en Arabe

    • جيشنا
        
    • جيش جمهورية كوريا
        
    Étant donné les sentiments de notre armée et de notre peuple, nous ne pouvons permettre aux États-Unis de se retirer sans aucune compensation quelle qu'en soit la raison avancée. UN وفي ضوء المشاعر التي تعتري صفوف جيشنا وشعبنا، يتعذر علينا، أن ندع الولايات المتحدة تمضي بدون أن تدفع لنا أي تعويضات استنادا إلى أي سبب.
    Nous nous demandons pourquoi ces hommes portaient l'uniforme de notre armée alors qu'ils effectuaient une mission d'entraînement ordinaire. UN ونحن نتساءل لماذا يرتدون زي جيشنا بينما هم يقومون بمهمة تدريب عادية.
    Parole de point de rassemblement de notre armée doit être envoyé pour les autres tronçons de notre terre. Open Subtitles الكلام بتجميع جيشنا يجب أن ينتشر لأقاصي روافد أراضينا
    consacré exclusivement au agresion sexuelle. C'est mal que les membres de notre armée ne peuvent pas chercher justice. Open Subtitles يتعامل مع ادعاءات الاعتداءات الجنسية انه خاطيء ان اعضاء جيشنا لا يبحثون عن العدالة
    Ils ont changé en secret les eaux et les objectifs à bombarder parce qu'ils craignaient une deuxième et une troisième contre-offensive de notre armée. UN وقد قاموا سرا بتغيير المواقع البحرية والأهداف المقرر قصفها خوفا من الموجة الثانية والثالثة من الضربات المضادة من جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le vrai pouvoir ne vient pas que de notre armée, mais de la beauté intérieure de notre âme immortelle. Open Subtitles كأرضٍ وكشعب يعرف أن القوة الحقيقية لا تنبع من جيشنا فحسب وإنما من الجمال الداخلي لأرواحنا الفانية
    Apparemment, il est l'homme le plus dangereux de notre armée. Open Subtitles على ما يبدو أنه الأكثر شراً في جيشنا
    La mission de notre armée populaire est de défendre la patrie socialiste, non avec des mots, mais avec des fusils. UN " ومهمة جيشنا الشعبي هي الذود عن أرض الوطن الاشتراكي، لا بالقول بل بقوة السلاح.
    Ce jour-là, les soldats de notre armée populaire effectuaient une patrouille régulière le long d'un étroit chemin dans la zone se trouvant de notre côté de la zone démilitarisée. UN ولقد كان في ذلك اليوم جنود جيشنا الشعبي يقومون بدورية روتينية على طول مسلك ضيق في الجانب التابع لنا من منطقة التقسيم العسكري.
    Les peuples du monde, qui savent séparer le bon grain de l'ivraie, ont traité par le mépris les gesticulations maladroites de l'ennemi, qui n'ont fait que renforcer à son égard l'animosité de notre population et de notre armée. UN وقد رفضت شعوب العالم القادرة على أن تحكم بالحق تمثيلية العدو الخرقاء التي لم تسفر سوى عن اشتداد كراهية جيشنا وشعبنا للعدو.
    Notre objectif est d'assumer progressivement un nombre croissant de responsabilités, ce qui va exiger une accélération de la formation et de l'équipement de notre armée nationale et de nos forces de sécurité pour leur permettre de s'acquitter de ces devoirs. UN وهدفنا هو أن نتولى المزيد من المسؤولية بصورة تدريجية، ولكن ذلك يتطلب الإسراع في تدريب وتسليح جيشنا الوطني وقواتنا الأمنية لتمكينها من الاضطلاع بهذه الواجبات.
    Il y a aussi des mercenaires qui ont été recrutés dans des pays anglophones et francophones voisins, et enfin, il y a ceux d'un contingent de notre armée qui devait être démobilisé à la fin de 2002. UN وهناك أيضا مرتزقة كان قد تم تجنيدهم من البلدان المجاورة الناطقة بالإنكليزية والفرنسية، بالإضافة إلى وحدة من جيشنا كان من المقرر أن يتم تسريحها في نهاية عام 2002.
    Il faudra renforcer l'unité et la discipline au sein de notre armée et la doter des moyens nécessaires pour qu'elle soit à la hauteur de nos ambitions économiques et de notre position en Afrique de l'Ouest. UN وينبغي تعزيز روح الوحدة والانضباط في صفوف جيشنا ومده بالوسائل الضرورية حتى يكون في مستوى طموحاتنا الاقتصادية ومركزنا في غرب أفريقيا.
    À cette fin, le Gouvernement afghan s'est fixé des objectifs ambitieux afin de développer la formation, d'établir une stratégie de réforme globale et d'augmenter les effectifs de notre armée pour les porter à 134 000 hommes d'ici à 2010. UN ولتحقيق ذلك، وضعت الحكومة الأفغانية أهدافا طموحة لزيادة التدريب ووضع استراتيجية للإصلاح الشامل وزيادة عديد جيشنا إلى 000 134 جندي بحلول عام 2010.
    Nous avons déjà précisé que nous n'aurions pas d'autre choix que de prendre des mesures plus radicales si quiconque contestait le droit de notre armée à procéder à des lancements de missiles en vue d'assurer notre légitime défense, et faisait pression sur notre pays. UN وسبق لنا أن أوضحنا أنه لن يكون لنا أي خيار آخر سوى اتخاذ إجراءات مادية أقوى إذا تجرأ أي أحد على التدخل في عمليات التدريب التي يقوم بها جيشنا على إطلاق الصواريخ دفاعا عن النفس لممارسة الضغط علينا.
    Déplace le reste de notre armée jusqu'aux portes du temple. Open Subtitles انقلوا بقية جيشنا إلى أبواب المعبد
    Tushratta attend notre réaction pour l'assassinat d'Herit pour qu'il puisse mesurer la force de notre armée. Open Subtitles إن "توشراتا" ينتظر رد على قتله بـ "هيريت" لكي يختبر قوة جيشنا
    Ou peut-être vous mènerez Gris Vers et moi à l'abattoir, tranchant la tête de notre armée. Open Subtitles أو قد تأخذني أنا والدودة الرمادية نحو مذبحة، وتذبح جيشنا بأكمله ... .
    Je vous présente le nouveau membre de notre armée. Open Subtitles أود أن أعرفكم على أحدث عضو في جيشنا
    Une mer de mort comme l'ensemble de notre armée s'écraserait sur lui. Open Subtitles بحر من الدماء بينما جيشنا بأكمله يهاجمه
    Nous prévenions également de manière très énergique la Corée du Sud que si elle refusait de donner suite à notre requête, elle s'exposerait à une contre-offensive déterminée de notre armée et serait tenue responsable des conséquences qui s'ensuivraient. UN وحذرت الرسالة أيضا بلهجة مشددة من أنه في حالة قيام كوريا الجنوبية بتحدي تلك الدعوة، فإنها ستواجه هجوما مضادا ماديا وحازما من قبل جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأنها ستتحمل المسؤولية الكاملة عما يلي ذلك من عواقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus