"de notre budget" - Traduction Français en Arabe

    • من ميزانيتنا
        
    • في ميزانيتنا
        
    À cet effet, nous allouons 23 % de notre budget national annuel à l'éducation et 15 % à la santé. UN ولتحقيق هذا الهدف، خصصنا 23 في المائة من ميزانيتنا الوطنية السنوية للتعليم، و 15 في المائة للصحة.
    Le secteur de la santé et de l'éducation représente 40 % de notre budget national annuel. UN وتبلغ نسبة اعتمادات قطاعي التعليم والصحة حوالي أربعين بالمائة من ميزانيتنا الوطنية السنوية.
    Depuis 1999, la plus grande part de notre budget national est allouée à l'éducation. UN فمنذ عام 1999، تخصص أكبر نسبة من ميزانيتنا الوطنية للتعليم.
    Dans le même temps, la croissance ne s'est pas faite aux dépens du secteur social, auquel est consacrée la plus grande part de notre budget annuel. UN وفي نفس الوقت لم يتحقق النمو على حساب القطاع الاجتماعي، الذي يستمر في تلقي أكبر حصة من ميزانيتنا السنوية.
    Corrélativement, la part que les droits de douane représentent dans la composition de notre budget a progressé de 25 %. UN ونتيجة لذلك، ارتفعت مساهمة الرسوم الجمركية في ميزانيتنا بنسبة 25 في المائة.
    Nous avons consacré une large part de notre budget à la santé, à l'éducation et au secteur agricole en vue d'éradiquer la pauvreté. UN فقد خصصنا حصة كبيرة من ميزانيتنا لقطاعات الصحة، والتعليم، والمناطق الريفية، في إطار استراتيجية للقضاء على الفقر.
    En outre, nous sommes fiers d'annoncer que 36 % de notre budget national sont consacrés à l'éducation et à la santé. UN إضافة إلى ذلك، نحن فخورون بأن نقول إن 36 في المائة من ميزانيتنا مخصص للتعليم والصحة.
    Circonstance qui aggrave ces problèmes, nous consacrons aussi 40 % de notre budget au remboursement de la dette. UN ومما يزيد من تعقيد هذه المشاكل أيضا أننا ننفق 40 في المائة من ميزانيتنا لتسديد الدين.
    En réalité, le service de la dette représente désormais 47 % de notre budget. UN والواقع أن خدمة الديون أصبحت تستأثر اﻵن بنسبة ٤٧ في المائة من ميزانيتنا.
    Bien que nous consacrions plus de 40 % de notre budget annuel au secteur social, l'étendue des problèmes ne cesse de faire obstacle à nos efforts. UN فعلى الرغم من أننا نخصص أكثر من ٤٠ في المائة من ميزانيتنا السنوية للقطاع الاجتماعي، فإن جسامة المشكلة تتحــدى جهـــودنا بشكل مستمر.
    Nous avons consacré une plus grande partie de notre budget à l'enseignement primaire et technique et nous sommes fiers de ce que la liberté de la presse est aujourd'hui totale au Nicaragua. UN وخصصنا جانبا كبيرا من ميزانيتنا للتعليم الأولي والفني. ويمكننا أن نفخر بالحرية غير المحدودة للصحافة في نيكاراغوا اليوم.
    Nous avons consacré jusqu'à 30 % de notre budget annuel à offrir un enseignement primaire gratuit. UN فلقد استثمرنا ما يصل إلى 30 في المائة من ميزانيتنا السنوية لتوفير التعليم الابتدائي المجاني.
    Nous avons été obligés de réorienter une part importante de notre budget national vers le financement de mesures d'adaptation. UN واضطررنا لتحويل حصة متزايدة من ميزانيتنا الوطنية لتمويل تدابير التكيّف.
    Respectant l'engagement qu'il avait pris envers le Sommet mondial pour le développement social, il a fait en sorte que 20 % de notre budget national soit consacré cette année au secteur social; ce taux était de 8 % en 1992. UN ووفاء بالتزامه أمام مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، خصص هذه السنة ٢٠ في المائة من ميزانيتنا الوطنية للقطاع الاجتماعي، وهي زيادة مـن ٨ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Conscients de la dette morale que nous avons envers les autres, il y a trois ans, nous nous sommes fixé l'objectif d'augmenter notre aide au développement jusqu'à 0,7 % de notre budget pour la prochaine année. UN انطلاقا من وعينا للديْن الأخلاقي الذي ندين به للآخرين، اقترحنا قبل ثلاث سنوات زيادة مساعدتنا الإنمائية إلى 0.7 في المائة من ميزانيتنا للسنة القادمة.
    Depuis 1995, nous avons augmenté progressivement notre apport budgétaire et d'ici deux ans, nous consacrerons 0,7 % de notre budget à l'aide au tiers monde. UN ومنـذ عام 1995، دأبنا على زيادة مساهمتنا من الميزانية في هذا المجال، ونأمل أن نتمكـن في غضون سنتين من تكريس نسبة 0.7 في المائة من ميزانيتنا لأغراض تقديم المعونة لبلدان العالم الثالث.
    Plus de 70 % de notre budget annuel, qui se monte à quelque 10 milliards de dollars, est actuellement consacré au maintien de la paix et à d'autres opérations sur le terrain, contre près de la moitié d'un budget deux fois moins élevé, il y a 10 ans. UN وأكثر من 70 في المائة من ميزانيتنا السنوية البالغ قدرها 10 بلايين دولار تتعلق الآن بحفظ السلام والعمليات الميدانية الأخرى، مقارنة بحوالي نصف ميزانية كانت أقل من نصف ذلك الحجم قبل 10 سنوات.
    Ces 15 dernières années, au cours desquelles l'Ukraine a assumé à elle seule les coûts nécessaires pour remédier aux conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, les dépenses, représentant de 5 à 10 % de notre budget national, n'ont pas diminué. UN وطوال السنوات الخمس عشرة الماضية التي كانت أوكرانيا خلالها تغطي تكاليف التصدي لعواقب كارثة تشيرنوبيل لوحدها، لم تكن النفقات، التي تشكل من خمسة إلى عشرة في المائة من ميزانيتنا الوطنية، في حالة تراجع.
    L'essentiel de notre budget annuel est actuellement absorbé par des dépenses de fonctionnement général qui ne nous permettent pas de financer la participation de nos représentants à des réunions ou manifestions de ce type organisées à l'étranger ou dans le pays. UN ذلك أن الجزء الأكبر من ميزانيتنا السنوية تستنفده حاليا أنشطة العمليات العامة، وهو ما لا يتيح لنا إمكانية تمويل الأسفار الدولية أو الوطنية من أجل حضور اجتماعات ومناسبات من هذا القبيل.
    Nous devons renforcer l'efficacité opérationnelle et consacrer une plus grande part de notre budget global aux opérations, concentrer nos ressources sur la fourniture d'une protection et d'une assistance aux bénéficiaires. UN ويجب أن نعزز الفعالية التشغيلية ونكرس جزءاً أكبر من ميزانيتنا الإجمالية للعمليات، فنركز الموارد على إيصال الحماية والمساعدة للمستفيدين أنفسهم.
    Je suis heureuse d'annoncer que la diminution des crises de grande ampleur et la mise en oeuvre de solutions permettront une réduction substantielle de notre budget global. UN ويسرني أن أبلغكم أن الانخفاض المطرد في حجم عمليات الطوارئ والاتجاه نحو إيجاد الحلول سيسمحان بتخفيض كبير في ميزانيتنا الشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus