"de notre culture" - Traduction Français en Arabe

    • ثقافتنا
        
    Nous devons enseigner à nos enfants notre histoire, leur parler de nos héros, de notre culture, Open Subtitles علينا أن ندرس أطفالنا تاريخ السود نحدثهم عن أبطالنا من السود ثقافتنا السوداء
    Après avoir créé notre propre Etat et veillé à la renaissance de notre culture et de notre esprit nationaux, nous subissons une transformation qui va nous conduire à un nouveau système s'accompagnant de nouveaux paramètres civiques et économiques. UN فباﻹضافة إلى تأسيس دولتنا وبعث ثقافتنا وروحنا الوطنيتين، نمر اﻵن بتحول نحو نظام جديد ذي أبعاد وطنية واقتصادية جديدة.
    Je voudrais évoquer certains aspects de notre culture. UN أريد أن أتشاطر معكم شيئا من ثقافتنا وتجربتنا في عالم السكان الأصليين.
    Cette assimilation et ce rassemblement des diversités ont contribué à la richesse de notre culture composite et de la durabilité de notre civilisation. UN وقد أسهم هذا الاستيعاب والتأقلم ومراعاة التنوع في إثراء ثقافتنا المركبة وديمومة حضارتنا.
    Il fait partie intégrante de notre culture, de notre existence et, comme l'a fait observé un anthropologue brésilien, de notre propre civilisation. UN إنه جزء أساسي من ثقافتنا ووجودنا وكما قال عالم أنثروبولوجي برازيلي، جزء من حضارتنا.
    Cette relation d'interdépendance a été le ferment de notre culture et de notre style de vie des siècles durant, mais elle nous a aussi rendus particulièrement vulnérables à la fragilité de l'océan. UN وفي حين عززت هذه العلاقات المترابطة ثقافتنا ونمط حياتنا على مدى قرون، فإنها جعلتنا أيضا عُرضة بشكل خاص لهشاشة المحيط.
    Cette assimilation et cette adaptation à la diversité ont contribué à la richesse de notre culture composite et à la pérennité de notre civilisation. UN وقد أسهم هذا الاستيعاب والتأقلم ومراعاة التنوع في إثراء ثقافتنا المركبة وديمومة حضارتنا.
    Il semble être mal informé, ne rien savoir de ce qui se passe aujourd'hui dans notre pays, ne rien connaître de notre histoire et de notre culture. UN ويبدو أن معلوماته خاطئة، وهو لا يعلم تماما عما يجري في بلدنا، وعن تاريخنا وعن ثقافتنا.
    La démocratie, la liberté, le pluralisme et le libéralisme sont des valeurs proches des coeurs des Bangladais et font partie intégrante de notre culture politique. UN فالديمقراطية والحرية والتعددية السياسية والتحرر قيم قريبة إلى قلب كل بنغلاديشي، وهي جـزء لا يتجزأ من ثقافتنا السياسية.
    Nous voulons que nos enfants grandissent comme nous, dans nos propres îles et au sein de notre culture. UN ونريد لأطفالنا أن يكبروا كما كبرنا في جزرنا وفي وسط ثقافتنا.
    Nos lois et notre processus politique s'inspirent de notre culture. UN وتبعت قوانيننا وعمليتنا السياسية ثقافتنا.
    les rôles sont le fruit de notre culture qui donne plus de pouvoir à un sexe qu'à l'autre. UN :: الأدوار هي ثمرة ثقافتنا التي تعطي أحد الجنسين مزيدا من السلطة عن الجنس الآخر.
    Le volontariat fait donc partie de notre culture et il est considéré comme très important. UN والعمل التطوعي هو إذا جزء من ثقافتنا ونعتبره هاما جدا.
    C'est là un élément unique dans l'approfondissement de notre culture démocratique. UN وهـــذا عنصر فريد في تعميق ثقافتنا الديمقراطية.
    C'est l'un des aspects les plus savoureux de notre culture commune. Open Subtitles هي أحد السمات اللذيذة الأكثر ثقافتنا المشتركة.
    et aussi pour convaincre les Alliés de ne pas faire sauter telle église au motif qu'il y avait des allemands à l'intérieur, parce qu'elle recèle une partie de notre culture. Open Subtitles وأيضا لإقناع الحلفاء لا لتفجير تلك الكنيسة خاصة لأن هناك الألمان في ذلك, لأنها لا تحتوي على جزء من ثقافتنا.
    Hana-tova, il y a de nombreuses choses de notre culture, je le crains, que tu ne comprendras jamais. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء بشأن ثقافتنا أخشى أنك لن تفهميها
    Pendant des siècles on a caché au monde... la vraie beauté de notre culture. Open Subtitles كنا منغلقين على أنفسنا لفترة كبيرة حتى أنهم لم يروا جمال ثقافتنا الحقيقي
    Faisant appel au pire de notre nature et qui le diffusera jouera un rôle majeur dans la subversion de notre culture. Open Subtitles البرنامج يخاطب أسوأ ما في طبيعتنا ومن سيبثه سيلعب دوراً ملحوظاً في تخريب ثقافتنا الوطنية
    C'est la destruction de notre culture et de nos coutumes. UN وهذا ينذر بتدمير ثقافتنا وتقاليدنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus