"de notre gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • حكومتنا
        
    • لحكومتنا
        
    • وحكومتنا
        
    • لحكومة بلدي
        
    • من حكومة الولايات المتحدة
        
    Mais une aide limitée a été mobilisée au bénéfice des programmes de reconstruction de notre gouvernement. UN ومع ذلك لم تتدفق سوى معونات قليلة لمواصلة برامج التعمير التي وضعتها حكومتنا.
    Grâce au ferme engagement de notre gouvernement, les nouvelles ne sont pas toutes mauvaises. UN وبفضل حكومتنا التي تلتزم التزاما قويا، لدينا بعض الأنباء السارة أيضا.
    En résumé, cette question ainsi que d'autres questions et idées abordées dans le rapport du Secrétaire général méritent l'attention spéciale de notre gouvernement. UN وبإختصار، يستحق هذا الموضوع والمواضيع واﻷفكار اﻷخرى المعالجة في تقرير اﻷمين العام اهتماما خاصا من حكومتنا.
    La mise en place de cadres juridiques et institutionnels dans le domaine des droits de l'homme et le renforcement des mécanismes de protection des droits de l'homme comptent parmi les principaux objectifs de notre gouvernement. UN ومن الأهداف الرئيسية لحكومتنا إعداد الأطر القانونية والمؤسسية في مجال حقوق الإنسان وتعزيز آليات حماية حقوق الإنسان.
    Maintenant que nous nous trouvons devant un fait accompli, nous ne pouvons que réaffirmer la position de notre gouvernement : ceux qui applaudissent l'invasion aujourd'hui pourraient en devenir les victimes demain. UN وبما أننا نواجه اﻵن اﻷمر الواقع، لا يسعنا أن نفعل شيئا سوى التأكيد مجددا على موقف حكومتنا: إن الذين يهللون للغزو اليوم يمكن أن يصبحوا ضحاياه في الغد.
    Nous sommes d'avis que c'est un dialogue constructif, et non l'ostracisme et les sanctions, qui permettra de donner l'élan nécessaire aux efforts de notre gouvernement. UN ونحن نعتقد أن الانخراط البناء، وليس العزلة والعقوبات، هو ما يعطي قوة دفع لجهود حكومتنا الشاملة.
    La politique de notre gouvernement consiste à considérer le sport dans un cadre plus large couvrant également les domaines de l'éducation et de la santé. UN وتتمثل سياسة حكومتنا في اعتبار الرياضة جزءاً من سياق أوسع يشمل أيضاً ميداني التعليم والصحة.
    La santé et le bien-être de notre peuple est une priorité première de notre gouvernement. UN إن صحة ورفاه شعبنا يحظيان بأولوية عليا لدى حكومتنا.
    Nous savons que cela implique d'inclure toutes les voix au sein de notre gouvernement. UN وإننا نعرف أن ذلك يعني اشتمال حكومتنا على جميع الأصوات.
    La mise en œuvre de notre stratégie nationale pour le développement de la République du Tadjikistan est une priorité clef de notre gouvernement. UN وتنفيذ استراتيجيتنا الوطنية لتنمية جمهورية طاجيكستان أهم أولويات حكومتنا.
    Je voudrais mentionner en particulier la volonté de notre gouvernement de faire de la lutte contre la corruption notre politique d'État. UN وأود أن أذكر بصفة خاصة عزم حكومتنا على جعل مكافحة الفساد سياسة للدولة.
    Cet engagement se manifeste dans la détermination de notre gouvernement de mettre en place une politique ferme et un cadre institutionnel pour intégrer le programme d'élimination de la pauvreté. UN ويتجلى هذا الالتزام في عزم حكومتنا على إرساء سياسة قوية وإطار مؤسسي لتبسيط جدول أعمال القضاء على الفقر.
    Nous adopterons la même méthode pour la cinquante-cinquième session, en présentant les positions et les préoccupations de notre gouvernement tout au long de l'année. UN وسننهج النهج ذاته أثناء الدورة الخامسة والخمسين، وسنوضح مواقف حكومتنا وشواغلها في هذا العام.
    Nous réaffirmons la détermination de notre gouvernement et de notre génération politique à lutter chaque jour davantage pour éliminer la pauvreté en faisant intervenir les différentes parties concernées. UN ونكرر تأكيد التزام حكومتنا وجيلنا السياسي بمكافحة الفقر بشدة أكبر وذلك بإشراك جميع الجهات الفاعلة.
    Il s'agit de l'expression de la vocation pacifiste de notre pays et de notre gouvernement. UN وهذه هي الطريقة التي عبر بها بلدنا وعبرت بها حكومتنا عن إيمانها بالسلام.
    Les décisions de la Cour restent une référence incontournable pour toutes les décisions juridiques que prennent les diverses institutions de notre gouvernement. UN فقرارات المحكمة تمثل دائما نقطة مرجعيـة إلزامية لجميع القرارات القانونيـــة التــي تتخذها مختلف الوكالات في حكومتنا.
    En cela, il pourra compter sur l'appui indéfectible de notre gouvernement et du peuple indiens. UN وفي هذه المهمة يمكن للإدارة أن تعول على الدعم المستمر لها من حكومتنا وشعب بلادنا.
    Réaliser les OMD demeure une priorité absolue de notre gouvernement en matière de développement. UN يظل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من الأولوية الإنمائية لحكومتنا.
    La pêche commerciale représente un facteur important du programme de sécurité alimentaire, élément essentiel de la politique de notre gouvernement. UN ولا يزال صيد الأسماك التجاري عاملا هاما في ضمان برنامج الأمن الغذائي، الذي يعد من السياسات الأساسية لحكومتنا.
    Récemment, j'ai annoncé l'orientation principale de la politique étrangère de notre gouvernement. UN لقد أعلنت مؤخرا محور اهتمام السياسة الخارجية لحكومتنا.
    Cette relation profonde et durable avec le peuple chinois a renforcé l'appui de notre nation et de notre gouvernement au principe de l'universalité de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذه العلاقات العميقة الجذور المستمرة التي تربطنا بالشعب الصيني قد عززت تأييد أمتنا وحكومتنا لمبدأ عالمية اﻷمـم المتحـدة.
    Selon l'UNESCO, l'analphabétisme a été éradiqué au Venezuela grâce aux efforts concertés de notre gouvernement et à la coopération sans égal de la République sœur de Cuba. UN ووفقا لليونسكو، فإن الأمية مُحيت في بلدي بفضل الجهود المتضافرة لحكومة بلدي والتعاون الذي لا مثيل له المقدم من جمهورية كوبا الشقيقة.
    et tout gouvernement étranger qui demande l'aide de notre gouvernement. Open Subtitles وأي حكومة أجنبية قد تطلب المساعدة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus