"de notre présidence" - Traduction Français en Arabe

    • رئاستنا
        
    • من ولايتنا
        
    Nous envisageons de tenir cette séance la semaine prochaine, qui sera la dernière semaine de notre présidence. UN وكانت إحدى الأفكار المطروحة هي أن يعقد الأسبوع المقبل، أي في الأسبوع الأخير من فترة رئاستنا.
    L'Irlande l'a toujours souhaité et soutenu, en particulier, au cours de notre présidence, en 2003. UN وقد كان دائما غاية سعت آيرلندا إلى بلوغها ودعمتها، لا سيما أثناء رئاستنا للمؤتمر في عام 2003.
    Au cours de notre présidence du Groupe des Huit, nous ferons fond sur les acquis des précédentes présidences pour mobiliser l'action internationale en faveur de l'Afrique. UN وسوف نبني رئاستنا لمجموعة الثمانية على الأعمال التي قامت بها الرئاسات السابقة لتعبئة العمل الدولي من أجل دعم أفريقيا.
    Un des objectifs de notre présidence était de renforcer l'équilibre entre les trois dimensions de l'OSCE : politico-militaire, économique et humaine. UN وكان أحد أهداف رئاستنا للمنظمة ترسيخ التوازن بين أبعادها الثلاثة: السياسية والعسكرية، والاقتصادية، والإنسانية.
    Je rappelle encore une fois l'importance que nous avons accordée aux consultations en toute transparence avec les délégations, que nous avons engagées dès octobre à New York et poursuivies jusqu'à la dernière heure de notre présidence. UN ومرة أخرى أذكركم بالأهمية التي أوليناها للمشاورات الشفافة تماماً مع الوفود والتي دخلنا فيها من تشرين الأول/أكتوبر فصاعداً في نيويورك والتي استمرت إلى آخر ساعة من ولايتنا.
    Pour terminer, j'exprime ma sincère gratitude à tous les États membres du Conseil de l'Europe pour l'esprit de coopération qu'ils ont manifesté lors de notre présidence. UN وختاما، أعبـِّـر عن امتناني العميق لجميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا على روح التعاون التي أبدتها خلال فترة رئاستنا.
    Nous tenons également à rendre hommage aux États membres du Groupe des 77 et de la Chine pour leur unité et l'appui qu'ils ont accordé à l'Afrique du Sud au cours de notre présidence. UN كما نود أن نحيِّي الدول الأعضاء في المجموعة على وحدتها ودعمها لجنوب أفريقيا أثناء فترة رئاستنا.
    Par le biais de notre présidence du Comité de liaison spécial, nous poursuivons nos efforts en vue d'améliorer la base économique de la nouvelle Administration palestinienne. UN ونحن نواصل جهودنا من خلال رئاستنا للجنة الاتصال المخصصة لتحسين القاعدة الاقتصادية لﻹدارة الفلسطينية الجديدة.
    Au cours de notre présidence du Conseil, nous avons souligné la nécessité de renforcer les relations de travail entre l'Union africaine et l'ONU, et en particulier le Conseil de sécurité. UN فخلال رئاستنا للمجلس، أبرزنا ضرورة تعزيز علاقة العمل بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن.
    Il s'agit de poursuivre les consultations et les contacts jusqu'au tout dernier jour de notre présidence. UN ويتمثل في متابعة المشاورات والاتصالات حتى آخر يوم في رئاستنا.
    Les Présidents du Conseil se sont également efforcés d'informer régulièrement les États Membres sur les délibérations du Conseil, et nous l'avons fait très souvent au cours de notre présidence. UN كما سعى رؤساء المجلس الى إحاطة الدول اﻷعضاء بانتظــام بمــداولات المجلــس، ومن المؤكــد أننا قد فعلنا ذلك مرات كثيرة أثناء فترة رئاستنا للمجلس.
    Dans le cadre de notre présidence de la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, nous nous sommes employés à promouvoir ce processus avec tous nos partenaires. UN وفي إطار رئاستنا للاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، سعينا معا مع جميع شركائنا إلى تعزيز العملية بصورة فعالة.
    Au cours de notre présidence du Conseil de sécurité, nous avons organisé un débat sur ce même sujet et notre Président, Oscar Arias Sánchez, lauréat du prix Nobel de la paix, a redonné vie à l'Article 26 de la Charte. UN وأثناء رئاستنا لمجلس الأمن، نظّمنا مناقشة حول هذا الموضوع تحديدا وأعاد رئيسنا، الحائز على جائزة نوبل للسلام أوسكار أرياس سانشيز، المادة 26 من الميثاق إلى الحياة من جديد.
    Pourtant, jusqu'à la fin de notre présidence, nous avons poursuivi nos consultations pour tâcher de trouver comment adapter le texte de façon à permettre à la Conférence de commencer un travail de fond en 2009, aussi tronqué et modeste que ce texte devienne. UN ومع ذلك، ظللنا حتى نهاية رئاستنا نتشاور بشأن إدخال تعديلات ممكنة على النص الذي سيمكِّن المؤتمر من البدء ببعض العمل الموضوعي في عام 2009، مهما تكن هذه البداية مقتضبة ومتواضعة.
    Jamais je ne pourrai assez remercier M. Sergei Ordzhonikidze, le Secrétaire général de la Conférence, et ses collaborateurs compétents pour l'aide considérable qu'ils nous ont apportée tout au long de notre présidence. UN ولا أستطيع أن أفي السيد سيرجي أوردجونيكيدزه، الأمين العام للمؤتمر، وفريقه المتمرس بما يستحقونه من شكر على الدعم الكبير الذي قدموه لنا طوال فترة رئاستنا.
    Au cours de notre présidence actuelle du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe, nous avons travaillé à améliorer et à renforcer plus encore la coopération entre le Conseil de l'Europe et les autres organisations. UN فخلال رئاستنا الحالية للجنة وزراء مجلس أوروبا، عملنا على المزيد من تعزيز وتقوية التعاون بين مجلس أوروبا والمنظمات الأخرى.
    Enfin, la Slovénie va bientôt assumer la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), et je voudrais saisir cette occasion pour informer l'Assemblée de notre intention de faire de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme l'une des priorités de notre présidence. UN وأخيرا، حيث أن سلوفينيا سوف تتولى عما قريب رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أود أن أنتهز هذه الفرصة لإبلاغ الجمعية أننا نزمع، بهذه الصفة، أن نجعل من تعليم حقوق الإنسان إحدى أولويات رئاستنا.
    Enfin, nous avons l'intention de tenir à la fin de notre présidence une séance de récapitulation afin de dresser le bilan des travaux du Conseil et de dégager des tendances utiles et favorables aux fins d'orientations futures. UN وفي الأخير، ننوي عقد دورة ختامية لنهاية فترة رئاستنا تكون فرصة ملائمة لدراسة أعمال المجلس وتحديد الاتجاهات المفيدة والايجابية التي يمكن أن يُستهدى بها في المستقبل.
    Ainsi que nous l'avons dit depuis le début de cette année, tout au long de notre présidence du Groupe des 77, il nous faut des indicateurs au niveau national et international, pour évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكما قلنا في بداية هذا العام، أثناء فترة رئاستنا لمجموعة الـ 77، يتعين أن تكون لدينا مؤشرات وطنية ودولية ليتسنى لنا تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف الألفية الإنمائية.
    M. BELEVAN (Pérou) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, je voulais seulement prendre la parole tout d'abord pour vous féliciter de votre accession à la présidence et pour vous remercier du précieux appui que vous nous avez donné au cours des quatre mois de notre présidence. UN السيد بيليفان (بيرو) (الكلمة بالإسبانية): سيدي الرئيس، طلبت الكلمة فقط لأهنئكم على رئاسة المؤتمر وأشكركم على الدعم القيم الذي قدمتموه لنا أثناء الأشهر الأربعة من ولايتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus