"de notre session" - Traduction Français en Arabe

    • من دورتنا
        
    • لدورتنا
        
    • جلستنا
        
    • من دورة مؤتمر نزع السلاح
        
    • من هذه الدورة
        
    • دورة هذا
        
    • دورة مؤتمر نزع السلاح في
        
    • دورة هذه
        
    Je crois qu'elle ouvre de fort belle manière la deuxième partie de notre session. UN وأعتقد أنه يشكل استهلالاً جيداً للجزء الثاني من دورتنا.
    Nous avons ainsi terminé nos travaux pour aujourd'hui et, en fait, pour la première partie de notre session annuelle. UN وبذلك، نكون قد أتممنا أعمالنا لليوم، وفي واقع الأمر للجزء الأول من دورتنا السنوية.
    Ainsi s'achèvent nos travaux pour aujourd'hui et pour la deuxième partie de notre session annuelle. UN وبهذا نختتم أعمال اليوم والجزء الثاني من دورتنا السنوية.
    Maintenant que nous sommes pratiquement à mi-parcours de notre session de négociation de 1995, il est temps de faire le point. UN وقد آن لنا، ونحن نقترب من النقطة المتوسطة لدورتنا التفاوضية لعام ٥٩٩١، أن نقوم بالتقييم.
    Bien que je ne puisse rendre entièrement justice à la riche qualité du débat, je me concentrerai sur certains des thèmes essentiels que nous avons couverts, en réponse à la déclaration du Haut Commissaire lors de notre session d'ouverture. UN وإنني، إذ لا أستطيع أن أوفي المناقشة الزاخرة التي جرت في الدورة كامل حقها، فسأركز على بعض المواضيع الجوهرية التي تناولناها بالبحث، استجابة للبيان الذي أدلى به المفوض السامي في جلستنا الافتتاحية.
    Nous espérons que l'impulsion observée l'année dernière se poursuivra et s'intensifiera lorsque nous nous mettrons au travail sur cette question en cette première phase cruciale de notre session de 1999. UN ويحدونا الأمل أن تستمر القوة الدافعة التي أحرزت العام الماضي وأن تزداد عندما ننصرف إلى العمل الجدي بشأن هذا البند في هذا الجزء الأول والحاسم من دورتنا لعام 1999.
    Nous arrivons à la fin de la première partie de notre session annuelle sans que nous ayons pu établir un programme de travail pratique à partir de notre ordre du jour. UN لقد وصلنا إلى نهاية الجزء الأول من دورتنا السنوية دون التمكن من ترجمة جدول أعمالنا إلى برنامج عمل عملي.
    La séance d'aujourd'hui est ainsi terminée de même que la première partie de notre session annuelle. UN وبهذا تختتم أعمالنا اليوم وينتهي الجزء الأول من دورتنا السنوية.
    Nous avons entamé la troisième et dernière partie de notre session annuelle. UN ولقد بدأنا الجزء الثالث والأخير من دورتنا السنوية.
    Pendant la première partie de notre session de 1997, le Canada a fait connaître ses vues sur l'ordre du jour et le programme de travail de la Conférence. UN وخلال الجزء اﻷول من دورتنا لعام ٧٩٩١ أعلنت كندا عن آرائها بشأن جدول أعمال وبرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    J'invite donc la Conférence à approuver la prolongation de mon mandat afin que je puisse poursuivre mes travaux et en rendre compte lors de la première partie de notre session de 1998. UN لذلك ألتمس موافقة المؤتمر على أن يمدد ولايتي ليمكنني من تقديم تقرير في الجزء اﻷول من دورتنا في عام ٨٩٩١.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je déclare ouverte la 734ème séance plénière de la Conférence du désarmement, qui est aussi la première de la deuxième partie de notre session annuelle. UN الرئيس: أعلن افتتاح الجلسة العامة ٤٣٧ لمؤتمر نزع السلاح، وهي الجلسة اﻷولى من الجزء الثاني من دورتنا السنوية.
    Afin d'accélérer nos négociations, une stratégie différente a été récemment mise en oeuvre au début de cette partie de notre session annuelle. UN وللتعجيل بمفاوضاتنا، تم اﻷخذ مؤخرا باستراتيجية مختلفة في بداية هذا الجزء من دورتنا السنوية.
    Nous sommes heureux que nous ayons maintenant décidé de revenir sur ces questions dès le début de la reprise de notre session. UN ويسرنا أنه اُتفق اﻵن على العودة اليها في وقت مبكر من دورتنا المستأنفة.
    Nous sommes en fait à mi-parcours de notre session actuelle et il reste encore beaucoup de travail à faire. UN وإننا، في الواقع، في منتصف الطريق من دورتنا الحالية، ومع ذلك فما يزال هناك قدر كبير من العمل يتبقى دون إنجاز.
    C'est pour moi un honneur et un privilège d'assumer la Présidence de la Conférence du désarmement au cours des dernières semaines de notre session de 1995. UN إنه شرف وامتياز لي أن أتولى مهمة رئيس مؤتمر نزع السلاح لمدة اﻷسابيع اﻷخيرة من دورتنا لعام ٥٩٩١.
    Vos efforts ont déjà conduit, en ce tout début de notre session annuelle, à l'adoption de l'ordre du jour. UN إن جهودكم قد أدت بالفعل، في هذه المرحلة المبكرة من دورتنا السنوية، إلى اعتماد جدول أعمال المؤتمر.
    La dernière séance de notre session extraordinaire s'ouvrira à 15 heures précises. UN تبــــدأ الجلسة النهائية لدورتنا الاستثنائية في تمام الساعة 00/15.
    Bien que je ne puisse rendre entièrement justice à la riche qualité du débat, je me concentrerai sur certains des thèmes essentiels que nous avons couverts, en réponse à la déclaration du Haut Commissaire lors de notre session d'ouverture. UN وإنني، إذ لا أستطيع أن أوفي المناقشة الزاخرة التي جرت في الدورة كامل حقها، فسأركز على بعض المواضيع الجوهرية التي تناولناها بالبحث، استجابة للبيان الذي أدلى به المفوض السامي في جلستنا الافتتاحية.
    Nous aurions souhaité des progrès plus importants dans l'ensemble, conformément aux voeux du président Clinton qui nous avait demandé de conclure un traité le plus tôt possible. Toutefois, nous devrions disposer d'un texte évolutif révisé peu après la fin de cette partie de notre session. UN ولكن الولايات المتحدة كانت تود أن ترى مزيداً من التقدم العام المحقق عند هذه المرحلة، تمشياً مع أمر الرئيس بالتوصل إلى عقد معاهدة في أقرب وقت ممكن ورغم ذلك، نحن نتطلع إلى نص متداول معدل سوف ينشأ بعد انتهاء هذا الجزء من دورة مؤتمر نزع السلاح بوقت قليل.
    Nous n'aurions pas atteint le stade du quasi consensus si vous n'aviez pas fait tout ce que vous avez fait durant la première partie de notre session. UN فلولا عملكم خلال الجزء الأول من هذه الدورة لما بلغنا مرحلة اقتربنا فيها من تحقيق توافق آراء.
    Dans cette optique, je crois que nous pouvons dire que nous avons fait un pas en avant vers la fin de notre session. UN ومن هذا المنظور أعتقد أنني يمكن أن أقول أننا خطونا خطوة إيجابية مع اقتراب نهاية دورة هذا العام.
    Nous sommes convaincus qu'après les efforts considérables faits par toutes les délégations cette année et les années précédentes, nous pourrons atteindre cet objectif dès le début de notre session de 2008. UN ونعتقد أننا سنتمكن من القيام بذلك في بداية دورة مؤتمر نزع السلاح في عام 2008 بفضل الجهود الجبارة التي بذلتها جميع الوفود هذا العام وفي الأعوام السابقة.
    Dans les interventions d'aujourd'hui, il a fréquemment été question des déclarations précédentes, et j'espère que cet esprit de dialogue ne fera que gagner du terrain au cours de notre session de cette année. UN وغالباً ما أشارت بيانات اليوم إلى بيانات سابقة. وأتمنى أن تتواصل روح الحوار هذه في مؤتمر نزع السلاح طوال دورة هذه السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus