"de nouveau au" - Traduction Français en Arabe

    • مرة أخرى إلى
        
    • مرة أخرى في
        
    • من جديد إلى
        
    • مجدداً إلى
        
    • تجدد طلبها إلى
        
    • تكرر طلبها بأن
        
    • يعيد تأكيد طلبه بإبلاغ
        
    • طلبها بأن يوفر
        
    • تأكيد طلبها إلى
        
    Il a demandé de nouveau au pays hôte d'informer la ville hôte que la communauté diplomatique demandait que la date d'application soit différée. UN ودعا البلد المضيف مرة أخرى إلى إبلاغ المدينة المضيفة بأن الأوساط الدبلوماسية تطلب تأجيل تاريخ التنفيذ.
    Cependant, il aurait été conduit de nouveau au poste de police ou un agent lui a attaché les mains et l'a frappé à coups de crosse sur les genoux et le visage. UN ومع ذلك، يدعى أنه أُخذ مرة أخرى إلى مركز الشرطة، حيث قام أحد الضباط بتقييد يديه وضربه بعقب البندقية على ركبتيه ووجهه.
    Si l'on ne faisait pas de progrès l'année prochaine, l'Administrateur serait obligé de soumettre de nouveau au Conseil en 2001 des mesures radicales et drastiques. UN وإن لم يحرز أي تقدم خلال السنة المقبلة، فسيتعين أن يعود المدير إلى المجلس مرة أخرى في عام 2001 بتدابير جذرية وقاسية.
    Si l'on ne faisait pas de progrès l'année prochaine, l'Administrateur serait obligé de soumettre de nouveau au Conseil en 2001 des mesures radicales et drastiques. UN وإن لم يحرز أي تقدم خلال السنة المقبلة، فسيتعين أن يعود المدير إلى المجلس مرة أخرى في عام 2001 بتدابير جذرية وقاسية.
    Les groupes de rebelles dissidents ont été encouragés à participer de nouveau au dialogue politique sans exclusive, seule solution permettant de parvenir à un développement pacifique. UN وتم تشجيع جماعات المتمردين المنشقة على الانضمام من جديد إلى الحوار السياسي الشامل باعتباره الخيار الوحيد لتحقيق التنمية في ظل السلام.
    Le 25 juin 1997, elle a demandé de nouveau au Président de la République de signer la décision, sans résultat. UN وفي 25 حزيران/يونيه 1997، طلبت المحكمة مجدداً إلى رئيس الجمهورية أن يوقع القرار، ولكن دون جدوى.
    19. Demande de nouveau au Secrétaire général de continuer à fournir au Groupe de travail tous les moyens dont il a besoin pour s’acquitter de sa tâche, en particulier pour effectuer des missions et en assurer le suivi; UN ١٩ - تجدد طلبها إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد الفريق العامل بجميع التسهيلات التي يحتاج إليها ﻷداء مهامه، ولا سيما عند الاضطلاع ببعثات ومتابعتها؛
    a) Demande de nouveau au Secrétaire général de veiller à ce que des ressources adéquates soient fournies à chacun des organes créé en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme; UN " )أ( تكرر طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان؛
    Par exemple, le versement de l'indemnité de fin de contrat est une question qui a été soulevée de nouveau au cours d'audits effectués récemment en Équateur et en Tunisie. UN وعلى سبيل المثال، أُشير مرة أخرى إلى مسألة دفع الاستحقاقات التي تُدفع للموظفين عند الاستغناء عنهم وذلك في عمليات أُجريت مؤخراً لمراجعة الحسابات في إكوادور وتونس.
    31. Quand le second volet de la mission sera achevé et que mon Représentant m'aura soumis ses recommandations, je m'adresserai de nouveau au Conseil à ce sujet. UN ١٣ - وعندما يكتمل الجزء الثاني من المهمة ويبلغني ممثلي توصياته، سأرجع مرة أخرى إلى المجلس بشأن هذه المسألة.
    Jaradat a d'abord été détenu à la prison de Ramallah, puis transféré au Centre de détention militaire d'al—Fara'a, où il aurait passé deux semaines en régime cellulaire, puis transféré de nouveau au Centre de détention militaire de Ketziot. UN وقد احتُجز جرادات أولاً في سجن رام الله ثم نُقل إلى مركز الاحتجاز العسكري في الفارعة حيث أمضى أسبوعين من الحبس الانفرادي في زنزانة ثم نُقل مرة أخرى إلى مركز الاحتجاز العسكري في كتسيوت.
    47. Le Groupe de travail en appelle de nouveau au Conseil des droits de l'homme afin que celui-ci prenne en compte le fait qu'il se compose de cinq membres. UN 47- ويدعو الفريق العامل مجلس حقوق الإنسان مرة أخرى إلى أن يضع في اعتباره حقيقة أن الفريق العامل يتألف من خمسة أعضاء.
    3. Le Comité a décidé de demander de nouveau au secrétariat d'étudier la possibilité de tenir une de ses sessions à venir à New York. UN 3- وقررت اللجنة أن تطلب مرة أخرى إلى الأمانة بحث إمكانية عقد اجتماع مُقبل للجنة في نيويورك.
    Toutefois, le nombre de personnes déplacées a commencé à augmenter de nouveau au début de 2000 en raison du regain d'intensité de la guérilla. UN ولكن أعداد المشردين داخليا عادت إلى الارتفاع مرة أخرى في بداية عام 2000 بسبب الأنشطة المتزايدة لحرب العصابات.
    Il aurait été battu en public, puis mis dans un local désaffecté et de nouveau au camp de la police administrative à Lokichar. UN وأُدعي أنه ضُرب أمام الناس، ثم في مبنى مهجور ثم مرة أخرى في مخيم شرطة لوكيشار اﻹدارية.
    Elle a tenu sa trente-quatrième session de nouveau au Siège, où les prochaines sessions devraient également avoir lieu. UN وعقدت الدورة الرابعة والثلاثين للجنة مرة أخرى في المقر، حيث يتوقع أن تعقد الدورات المقبلة أيضا.
    La Commission a par ailleurs demandé de nouveau au Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l’aide dont il a besoin pour s’acquitter de son mandat et présenter un rapport intérimaire à l’Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session, ainsi qu’un rapport complet à la Commission à sa cinquante-quatrième session. UN كما طلبت اللجنة من جديد إلى اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل ما يحتاج إليه من مساعدة للوفاء بولايته ولتمكينه من تقديم تقرير مرحلي إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، وتقرير كامل إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين.
    En cas de divergence d'opinions, le projet est renvoyé de nouveau au Parlement et si les députés insistent pour maintenir leur position, le Conseil des notables et le Parlement se réunissent. UN ويحال مشروع القانون من جديد إلى البرلمان في حالة الاختلاف في وجهات النظر، وإذا أصرﱠ النواب على موقفهم، يجتمع مجلس الشورى والبرلمان.
    Compte tenu de la recommandation du Comité, la question sera par conséquent présentée de nouveau au Conseil du commerce et du développement pour qu'il l'examine et prenne une décision. UN ولذلك، وفي ضوء توصية مراجعي الحسابات، ستقدم هذه المسألة من جديد إلى مجلس التجارة والتنمية لكي يستعرضها ويتخذ قرارا بشأنها.
    3. Le Comité a décidé de demander de nouveau au secrétariat d'étudier la possibilité de tenir une de ses sessions à venir à New York. UN 3- وقررت اللجنة أن تطلب مجدداً إلى الأمانة بحث إمكانية عقد اجتماع مُقبل للجنة في نيويورك.
    19. Demande de nouveau au Secrétaire général de continuer à fournir au Groupe de travail tous les moyens dont il a besoin pour s'acquitter de sa tâche, en particulier pour effectuer des missions et en assurer le suivi; UN ١٩ - تجدد طلبها إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد الفريق العامل بجميع التسهيلات التي يحتاج إليها ﻷداء مهامه، ولا سﱢيما عند الاضطلاع ببعثات ومتابعتها؛
    a) Demande de nouveau au Secrétaire général de veiller à ce que des ressources adéquates soient fournies à chacun des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme; UN )أ( تكرر طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان؛
    Félicitant les autorités libyennes pour avoir concouru à l'évaluation du mécanisme de gestion des finances publiques du pays menée par le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, et demandant de nouveau au Comité créé par la résolution 1970 (2011) de l'informer des résultats de cette évaluation, UN وإذ يثني على السلطات الليبية لاشتراكها مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في إجراء تقييم لإطار الإدارة المالية العامة الليبية، وإذ يعيد تأكيد طلبه بإبلاغ اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) بنتائج ذلك التقييم،
    Le Comité consultatif demande de nouveau au Secrétariat de clarifier la question de la chronologie pour l'examen du plan biennal et de l'esquisse budgétaire. UN وتكرر اللجنة تأكيد طلبها إلى الأمين العام بأن يوضح مسألة مواعيد النظر في الخطة البرنامجية لفترة السنتين ومخطط الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus