Les méthodes de manutention se sont améliorées grâce à la formation du personnel et à l'achat de nouveaux équipements. | UN | وقد تم تحسين طرائق المعالجة عن طريق تدريب الموظفين وإدخال معدات جديدة. |
La Police nationale doit professionnaliser son personnel et acquérir de nouveaux équipements pour améliorer son efficacité en tant que service public et exercer ses fonctions de sécurité. | UN | وتحتاج الشرطة الوطنية المدنية إلى تحسين القدرة المهنية لدى أفرادها والحصول على معدات جديدة لتحسين فعاليتها كإحدى الخدمات العامة والوفاء بمهام الأمن. |
de nouveaux équipements contribueraient à réduire l'engorgement actuel du port. | UN | وتوفير معدات جديدة من هذا القبيل سيسهم في تقليل الازدحام الحالي في الميناء. |
Cette augmentation résulte d'une politique d'investissements soutenue, de la formation importante de cadres médicaux et paramédicaux et de l'introduction de nouveaux équipements. | UN | وترجع هذه الزيادة إلى سياسة استثمارية متصلة، وإلى تدريب هام للقيادات الطبية وشبه الطبية، وإلى استخدام المعدات الجديدة. |
Chaque fois que possible, les autorités compétentes ont puisé dans les stocks existants d'articles complémentaires pour installer de nouveaux équipements. | UN | وحيثما تسنى ذلك، استخدمت سلطات الطاقة الكهربائية المخزونات القائمة من البنود التكميلية للشروع في تركيب المعدات الجديدة. |
Le but est de se doter de nouveaux équipements de proximité pour y réaliser des programmes de réadaptation. | UN | والهدف هو إنشاء مرافق جديدة داخل المجتمع المحلي من أجل برامج تأهيلية لمصابي الأمراض العقلية. |
La pratique est toujours de recourir aux technologies de pointe, avec l'acquisition de nouveaux équipements qui aident à dispenser des soins de santé plus efficaces et efficients. | UN | ويتواصل استخدام أحدث التكنولوجيات بحيازة معدات جديدة تساعد على توفير رعاية صحية أكثر نجاعة وفاعلية. |
Le Tadjikistan a également indiqué que le Centre avait pu acquérir de nouveaux équipements grâce au soutien financier du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD); | UN | وأفادت طاجيكستان أيضاً بأن المركز استطاع الحصول على معدات جديدة بفضل الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
D'autre part, de nouveaux équipements ont été déployés dans les ports, les aéroports et aux frontières terrestres, dont un scanner d'une valeur de 13 millions de dirhams à Tanger. | UN | ومن جهة أخرى، نُشرت معدات جديدة في الموانئ، والمطارات والحدود البرية، منها جهاز سكانير بقيمة 13 مليون درهم في طنجة. |
Je veux développer mon activité, acheter de nouveaux équipements, embaucher du personnel, faire une réelle campagne de promotion. | Open Subtitles | أريد توسيع شركتي وشراء معدات جديدة وتوظيف بعض الموظفين والدفع بعجلة التسويق |
Achète de nouveaux équipements et répare les sols. Cet endroit ressemble à de la merde. | Open Subtitles | اشتر معدات جديدة للمكان أصلح الأرضية، هذا المكان يبدو مزرياً |
Les crédits ouverts au titre du plan de location sont engagés en totalité, de ce fait, on a cessé d'acheter de nouveaux équipements destinés à être loués aux fonctionnaires remplissant les conditions requises. | UN | وجرى الالتزام بكل المبلغ المخصص لاحتياطي اﻹيواء الميداني، ونتيجة لذلك توقف شراء معدات جديدة لتأجيرها للموظفين المستحقين. |
de nouveaux équipements ont été mis au point dans le pays, achetés ou acquis dans le cadre de la coopération internationale. | UN | وقد توافرت معدات جديدة متقدمة عن طريق التطوير المحلي والشراء والتعاون الدولي . |
À la demande des habitants des atolls, Telecommunications Tokelau Corporation a commencé en 2009 d'installer de nouveaux équipements pour étoffer les services de télécommunications dans les villages et contribuer à créer des possibilités de téléenseignement. | UN | وبناء على طلب من الجزر المرجانية، شرعت الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت. |
Des crédits supplémentaires sont demandés pour financer le remplacement de matériel usé et l'achat de nouveaux équipements de physiothérapie. | UN | 19 - نشأت احتياجات للاستعاضة عن المعدات المستهلكة وشراء معدات جديدة للعلاج الطبيعي. |
Par exemple, dans certains domaines, il faudra introduire de nouveaux équipements pour permettre aux femmes d'assumer tous les postes de combat, quelle que soit leur < < force physique > > . | UN | وعلى سبيل المثال، في بعض المجالات، ستدعو الحاجة إلى استخدام معدات جديدة لإزالة حواجز " قوة " معينة كي تتمكن المرأة من الانتقال إلى جميع الأدوار القتالية. |
Richard et moi avons décidé pour notre essai suivant, d'apporter de nouveaux équipements de combat. | Open Subtitles | ريتشارد وقررت أنه في المحاولة التالية لدينا أننا نذهب إلى معركة مع بعض المعدات الجديدة. |
Probablement aggrandir le gymnase, acquérir de nouveaux équipements. | Open Subtitles | ربّما أوسع الصالة الرياضية، و أشتري بعض المعدات الجديدة |
Il n'y aucune trace ici, de rentrée d'argent pour l'achat de nouveaux équipements. | Open Subtitles | لا وجود لسجل هنا لأية مدخولات, أو شراء المعدات الجديدة |
de nouveaux équipements ont été fournis en appui à une force autonome. | UN | وسُلِّمت مرافق جديدة في سياق دعم قوة جوية مكتفية ذاتيا. |
Le renouvellement des serveurs et l'achat de nouveaux équipements pour les deux centres de données et le recablage du bâtiment principal au Siège seront achevés. | UN | وسيكتمل تجديد غرف الخواديم وسيجري تجهيز مركزي البيانات بمعدات جديدة وإعادة تنظيم شبكة الكابلات في المبنى الرئيسي للمقر. |
Le montant prévu à l'origine, à savoir 7,3 millions de dollars, couvrait la recherche de nouveaux locaux, la négociation du bail, l'installation de nouveaux équipements et le déménagement proprement dit, mais n'était assorti d'aucune ventilation détaillée des coûts de chacun de ces éléments. | UN | 78 - غطى التقدير الأصلي وقدره 7.3 مليون دولار تحديد أماكن العمل والتفاوض بشأن عقد الإيجار وإعادة التجهيز بالمعدات والانتقال إلى مكان جديد، ولكنه لم يتضمن تحليلا مفصلا لتكلفة هذه العناصر المختلفة. |