"de nouveaux logements" - Traduction Français en Arabe

    • مساكن جديدة
        
    • وحدات سكنية جديدة
        
    • المساكن الجديدة
        
    • وحدة سكنية جديدة
        
    • لمساكن جديدة
        
    • منزل جديد
        
    • الوحدات السكنية الجديدة
        
    • مساكن بديلة
        
    • وحدات الإسكان
        
    La prévention des taudis est la principale composante de la Stratégie mondiale du logement prenant en compte les besoins de nouveaux logements. UN ويعدّ منع نشوء الأحياء الفقيرة العنصر الرئيسي في الاستراتيجية العالمية للإسكان الذي يعالج الحاجة إلى بناء مساكن جديدة.
    Le rythme de construction de nouveaux logements n'est pas assez rapide pour satisfaire la demande et le territoire souffre d'une grave pénurie de logements abordables. UN إذ إن عملية بناء مساكن جديدة غير قادرة على مواكبة الحاجة للإسكان، وثمة افتقار واضح للسكن الميسور التكلفة.
    Le programme d'aide au retour de 1998 de la Commission européenne est d'une importance décisive pour la création de nouveaux logements et de structures d'appui. UN ويمثل برنامج الاتحاد اﻷوروبي لدعم العودة لعام ١٩٩٨ عاملا رئيسيا ﻹيجاد مساكن جديدة وهياكل أساسية داعمة.
    Cependant, peu après, Israël a annoncé sa décision de construire de nouveaux logements. UN ومع ذلك فقد أعلنت إسرائيل بعد ذلك بقليل قراراتها المتعلقة بإنشاء وحدات سكنية جديدة.
    Toutefois, la construction de nouveaux logements prend du temps et s'avère onéreuse aux Bermudes. UN بيد أن بناء المساكن الجديدة يتطلب بعض الوقت، وتكاليف البناء مرتفعة في برمودا.
    En considérant l'hypothèse d'une taille moyenne de 5 personnes par ménage, 565 millions de nouveaux logements seront nécessaires. UN وبافتراض أن متوسط حجم الأسرة هو 5 أفراد فستكون هناك حاجة لـ 565 مليون وحدة سكنية جديدة.
    D'autres ont trouvé refuge chez des parents, des voisins ou des amis, ou encore dans des locaux provisoires, en attendant que leur habitation soit libérée ou que de nouveaux logements soient construits. UN واستطاع عائدون آخرون ايجاد سكن لدى أقاربهم أو جيرانهم أو أصدقائهم، أو أن يعيشوا في مآوى مؤقتة إلى أن يتم إخلاء منازلهم أو بناء مساكن جديدة لهم.
    C'est pourquoi des efforts ont été consentis en vue de construire de nouveaux logements. UN ولذلك السبب بُذلت جهود في سبيل بناء مساكن جديدة.
    Mais dans la plupart des pays en développement il faut, non seulement améliorer le parc existant, mais également construire de nouveaux logements. UN وبالنسبة لمعظم البلدان النامية ، فان المسألة الرئيسية هي بناء مساكن جديدة باﻹضافة إلى تحسين المستوطنات القائمة .
    On a établi des plans pour la construction de nouveaux logements et d'infrastructures de base. UN وقد تم وضع خطط لبناء مساكن جديدة والهياكل اﻷساسية اللازمة.
    Israël a publié des plans se rapportant à la construction de nouveaux logements destinés aux colons en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وقد نشرت اسرائيل خططا ﻹنشاء مساكن جديدة للمستوطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Avec la destruction des Oxpens, la mairie a besoin de nouveaux logements. Open Subtitles مع أوكسبينس يجري تطهيرها، يحتاج المجلس إلى مساكن جديدة.
    Réinstallation de 84 soldats et attribution de nouveaux logements à 12 soldats UN تغيير موقع 84 جندياً وتوفير وحدات سكنية جديدة لـ 12 جندياً
    De plus, la construction de nouveaux logements dans des colonies situées à Jérusalem-Est a été approuvée. UN ووافقت السلطات الإسرائيلية، بالإضافة إلى ذلك، على بناء وحدات سكنية جديدة في مستوطنات تقع في القدس الشرقية.
    Dans le cadre de l'un des derniers projets en date, le projet d'aménagement de Tigne, certains résidents ont bénéficié d'une prime de 15 000 lires maltaises tandis que d'autres ont été relogés dans de nouveaux logements faisant partie intégrante du projet. UN ففي أحد المشاريع الحكومية الأخيرة، مشروع تنمية تيغنه، أعطي بعض المقيمين منحة بقيمة 000 15 ل م، في حين أعيد إسكان آخرين في وحدات سكنية جديدة هي جزء من المشروع.
    Le rythme de la construction de nouveaux logements n'est pas assez rapide pour satisfaire la demande. UN فبناء المساكن الجديدة لا يستطيع مجاراة نمو الحاجة للإسكان.
    Souvent, ces villes tiennent également compte de la protection du climat dans la construction de nouveaux logements : elles construisent des logements au rendement énergétique optimal dans des quartiers bien desservis. UN ويقوم العديد من هذه المدن أيضا بإدماج حماية المناخ في عمليات بناء المساكن الجديدة عن طريق تصميم المنازل بحيث تكفل أقصى درجات الكفاءة في استخدام الطاقة، وبنائها على مقربة من مرافق النقل القائمة.
    100. Plusieurs mesures incitatives ont été mises au point pour encourager la construction de nouveaux logements : UN 100- وقد استنبطت حوافز متعددة لدفع عجلة بناء المساكن الجديدة:
    En prenant comme hypothèse qu'un ménage compte en moyenne 5 personnes, 565 millions de nouveaux logements seront nécessaires. UN وبافتراض أن متوسط حجم الأسرة هو خمسة أفراد، ستكون هناك حاجة إلى 565 مليون وحدة سكنية جديدة.
    Selon certaines estimations, il faudrait construire plus de 2 millions de nouveaux logements pour le combler. UN وتشير بعض التقديرات إلى أن سد هذا العجز يستلزم بناء مليوني وحدة سكنية جديدة.
    D'après les projections, on estime que près de 3 milliards de personnes, soit environ 40 % de la population mondiale, auront besoin de nouveaux logements, d'infrastructures et de services de base dans les villes d'ici à 2030. UN 27 - ومن حيث التوقعات في المستقبل، فإن التقديرات تشير إلى أن ما يقرب من 3 بلايين شخص، أو زهاء 40 في المائة من سكان العالم، سيكونون في حاجة لمساكن جديدة وبنية تحتية حضرية أساسية وخدمات بحلول عام 2030.
    Actuellement, l'objectif est de 2 millions de nouveaux logements pour des familles ayant un revenu brut mensuel de 5000 reais ou moins. UN وحاليا، يتمثل هذا الهدف في بلوغ 2 مليون منزل جديد للأسر ذات دخل شهري إجمالي أقصاه 000 5 ريال برازيلي.
    Le tableau ci—après montre le nombre de nouveaux logements sociaux : UN ويبين الجدول التالي عدد الوحدات السكنية الجديدة التي بنتها الدولة:
    Le Gouvernement avait donné l'assurance que ces familles ne seront pas expulsées avant la construction de nouveaux logements à Husseiniyeh, dans la banlieue de Damas. UN وكانت الحكومة قد قدﱠمت ضمانات بعدم إجلاء أية عائلة الى حين إنجاز بناء مساكن بديلة لها في الحسينية بضواحي دمشق.
    ii) Dynamisme du financement du logement abordable, mesuré au nombre de nouveaux logements abordables construits et de raccordements à des équipements rendus possibles, à la disponibilité de produits de financement immobilier et au nombre de promoteurs immobiliers privilégiant le logement abordable UN ' 2` مستوى نشاط قطاع تمويل الإسكان الميسور التكلفة، كما يتضح من عدد وحدات الإسكان الميسورة التكلفة المُنشأة حديثا والروابط الميسرة فيما يتصل بالهياكل الأساسية، ومدى توافر منتجات تمويل الرهن العقاري وعدد مقاولي البناء الذين يستهدفون إيجاد إسكان ميسور التكلفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus