41. Compte tenu de la situation financière et de la complexité du problème, un financement additionnel et de nouveaux mécanismes de financement s'imposaient. | UN | 41 - وقيل أنه نظراً إلى الحالة المالية والطابع المعقد للمشكلة، هناك حاجة إلى تمويل إضافي وإلى آليات تمويل جديدة. |
Enfin, la communauté internationale doit mettre au point de nouveaux mécanismes de financement et diversifier les sources de l'aide au développement. | UN | وأخيراً يتعين على المجتمع الدولي أن يُعد آليات تمويل جديدة وينوع مصادر المساعدة الإنمائية. |
Il est nécessaire d'investir davantage dans la vaccination, notamment au moyen de nouveaux mécanismes de financement. | UN | والحاجة تدعو إلى زيادة الاستثمار في مجال التحصين، ولا سيما عن طريق آليات تمويل جديدة. |
La communauté internationale devrait fournir un appui à cet effet, en particulier en mettant au point de nouveaux mécanismes de financement. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم في هذا الشأن، بما في ذلك عن طريق إنشاء آليات جديدة لتمويل السلع الأساسية. |
de nouveaux mécanismes de financement sont introduits et, dans certains cas, des stratégies déjà existantes mises en oeuvre, dans le cadre de structures visant à encourager des investissements importants et à long terme. | UN | ويجري إدخال آليات تمويلية جديدة وفي بعض الحالات تطبيق استراتيجيات قائمة من اﻷصل، مع تشكيل هيكل هذه اﻵليات والاستراتيجيات بحيث تعمل على تشجيع الاستثمارات الرئيسية الطويلة اﻷجل. |
b) Augmentation des investissements nationaux publics et privés en faveur du développement des établissements humains suscités par la Fondation, notamment par l'intermédiaire de sa Facilité pour la réfection des taudis, grâce à de nouveaux mécanismes de financement des logements et des infrastructures connexes | UN | (ب) تحسين الاستثمار في تنمية المستوطنات البشرية الذي توفره المؤسسة، بما في ذلك مرفق الارتقاء بالأحياء الفقيرة التابع لها، من مصادر داخلية خاصة وعامة، عبر آليات مبتكرة لتمويل الإسكان وما يتصل به من بنية أساسية |
Il est nécessaire d'investir davantage dans la vaccination, notamment au moyen de nouveaux mécanismes de financement. | UN | والحاجة تدعو إلى زيادة الاستثمار في مجال التحصين، ولا سيما عن طريق آليات تمويل جديدة. |
Parallèlement à l'élaboration de nouveaux mécanismes de financement destinés aux plus pauvres, il faudrait en priorité assurer une utilisation plus efficace des ressources. | UN | وينبغي أن يـُـمنح استنباط آليات تمويل جديدة ومصممـة لبلوغ أفقر الفئات أولوية أعلى من أولوية تحسين الفعالية في استخدام الموارد. |
Parallèlement à l'élaboration de nouveaux mécanismes de financement destinés aux plus pauvres, il faudrait en priorité assurer une utilisation plus efficace des ressources. | UN | وينبغي أن يُمنح استنباط آليات تمويل جديدة ومصممة لبلوغ أفقر الفئات أولوية أعلى من أولوية تحسين الفعالية في استخدام الموارد. |
Des investissements supplémentaires s'inscrivant dans le cadre de nouveaux mécanismes de financement innovants, tels que l'échange de droits d'émission de carbone, devraient également être disponibles pour les régions montagneuses. | UN | ويتوقع أيضاً أن يزداد توافر استثماراتٍ إضافية للمناطق الجبلية من آليات تمويل جديدة وابتكارية مثل مشاريع مبادلة الكربون. |
Afin de juguler ces difficultés, il conviendrait de se pencher sur divers moyens de créer de nouveaux mécanismes de financement, notamment ceux qu'a proposés le Directeur général de l'AIEA. | UN | ومن أجل معالجة هذا الشاغل، ينبغي تقييم الوسائل الكفيلة باستحداث آليات تمويل جديدة مثل تلك التي اقترحها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il n'est pas absolument nécessaire de se doter de nouveaux mécanismes de financement mais il est essentiel que le financement se fonde sur une évaluation objective et commune des risques. | UN | ٥١ - ولا يلزم بالضرورة وضع آليات تمويل جديدة لكن التمويل المستند إلى أهداف وإلى تقييم مشترك للمخاطر أمر لا غنى عنه. |
Il devient de plus en plus nécessaire de trouver de nouveaux mécanismes de financement innovants et de veiller à ce que les programmes de développement alternatif complètent les programmes de protection de l'environnement et s'y intègrent. | UN | وثمة حاجة متزايدة إلى استبانة آليات تمويل جديدة ومبتكرة، وإلى ضمان جعل برامج التنمية البديلة مكمّلة للبرامج الرامية إلى التصدّي للمسائل البيئية ومندمجة في صُلبها. |
En conséquence, nous demandons instamment au FMI d'étudier de nouvelles sources ou de nouveaux mécanismes de financement des mesures de réduction de la dette. | UN | ونحث بالتالي صندوق النقد الدولي على البحث عن مصادر أو آليات جديدة لتمويل تدابير تخفيف الدين. |
Le PNUD apporte son appui aux initiatives visant à élaborer de nouveaux mécanismes de financement dans le secteur des énergies renouvelables, à apprendre à les connaître et à y participer, comme, par exemple, le Mécanisme pour un développement propre (MDP). | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي الجهود الرامية إلى صوغ آليات جديدة لتمويل الطاقة وتعلم هذه الآليات والمشاركة فيها، بما في ذلك آليات التنمية النظيفة. |
Sur le plan du financement, les changements ont surtout porté sur l'architecture de financement et l'abandon de l'approche des projets au profit de celle des programmes, la coordination efficace des donateurs, la création de nouveaux mécanismes de financement (comme la rémunération des services environnementaux, le marché carbone) et le glissement correspondant dans le sens de stratégies de financement intégrées. | UN | ومن زاوية التمويل، ركزت التغييرات على هيكل التمويل، والانتقال من نهج المشاريع إلى نهج البرامج، والتنسيق الفعال بين الجهات المانحة، وإنشاء آليات تمويلية جديدة (مثل تسديد تكاليف الخدمات البيئية وسوق الكربون)، وما يتصل بذلك من تحول نحو استراتيجيات التمويل المتكاملة. |
b) Augmentation des investissements nationaux publics et privés en faveur du développement des établissements humains suscités par la Fondation, notamment par l'intermédiaire de sa Facilité pour la réfection des taudis, grâce à de nouveaux mécanismes de financement des logements et des infrastructures connexes | UN | (ب) زيادة الاستثمار في تنمية المستوطنات البشرية الذي تحشده المؤسسة، بما في ذلك مرفقها المكلف برفع مستوى الأحياء الفقيرة، من مصادر محلية خاصة وعامة، عبر آليات مبتكرة لتمويل الإسكان وما يتصل به من هياكل أساسية |
D'autres approches, comme l'application de systèmes à plusieurs prix, l'amélioration des politiques en matière d'achats aux niveaux mondial et régional et la mise en place de nouveaux mécanismes de financement devront également être examinées. | UN | كما ينبغي استطلاع نهج أخرى، بما في ذلك تدريج الأسعار، وتحسين السياسات في مجال الشراء على الصعيدين العالمي والإقليمي، وآليات جديدة للتمويل. |
Parmi les mesures de lutte contre les changements climatiques devant être prises en compte figuraient les mesures d'adaptation et l'élaboration de nouveaux mécanismes de financement des mesures d'atténuation et d'adaptation. | UN | والخيارات الأخرى المتعلقة بتغير المناخ التي ينبغي أن توضع في الاعتبار هي إجراءات التكيف وتطوير آليات التمويل الجديدة لأنشطة التكيف والتخفيف على حد سواء. |
Il faut en outre réfléchir à de nouveaux mécanismes de financement. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتعين استكشاف آليات تمويل مبتكرة. |
Nous devons continuer à étudier les moyens novateurs de régler cette question, tant par le biais de meilleurs partenariats que par celui de nouveaux mécanismes de financement. | UN | وعلينا أن نواصل البحث عن طرق جديدة لمعالجة هذه القضية بإقامة عمليات شراكة أفضل وباتخاذ ترتيبات أفضل للتمويل على حد سواء. |
de nouveaux mécanismes de financement sont actuellement à l'essai dans certains pays, le but étant de permettre aux particuliers d'acquérir des systèmes photovoltaïques. | UN | كما يجري حاليا تجريب ترتيبات جديدة للتمويل في بعض البلدان لتمكين فرادى المستعملين من اقتناء نظم فلطاضوئية. |
de nouveaux mécanismes de financement, comme par exemple la facilité de financement international (FFI) proposée par le Royaume-Uni ou encore la taxe sur les billets d'avion proposée par le Gouvernement français, sont à l'essai. | UN | وهناك أيضا آليات جديدة ومبتكرة للتمويل مازالت في مراحلها التجريبية، مثل مرفق التمويل الدولي الذي اقترحته المملكة المتحدة وفرض الرسوم على الرحلات الجوية المقترح من الحكومة الفرنسية. |
Tous les participants financiers devraient accélérer les efforts afin de trouver de nouveaux mécanismes de financement. | UN | 11 - وينبغي على جميع أصحاب المصلحة مضاعفة جهودهم لإيجاد آليات للتمويل المبتكر. |